A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Bad Omens

Dying to Love - переклад пісні

Альбом: Dying to Love (Single) • 2025 року

Текст пісні і переклад на українську мову

Driving home with nowhere to be
Їду додому нізвідки,
Passing ghosts that tire of sleep
Проїжджаючи повз втомлених від сну привидів
Blurry faces staring at me
На мене дивляться розмиті обличчя
They're staring, but they don't see a thing
Вони витріщаються, але нічого не бачать.


Well, I've been dying to love, dying to love, dying to love
Ну, я вмираю від кохання, помираю від любові, вмираю від кохання,
One more second's enough, second to love, second to love
Ще однієї секунди достатньо, секунди для любові, секунди для кохання.
I've been dying to love, dying to love, dying to love
Я вмираю від кохання, помираю від любові, вмираю від кохання,
One more second's enough, second to love, second to love
Ще однієї секунди достатньо, секунди для любові, секунди для кохання.


Stepping stones that bloody your feet
Сходинки, що закривавлюють твої ноги,
Sirens holding flowers of teeth
Сирени, що тримають в зубах квіти,
They call your name from ivory streets
Вони тебе кличуть з елітного району,
But heaven isn't quite what it seems
Та рай не зовсім такий, яким здається.


I've been dying to love, dying to love, dying to love
Я вмираю від кохання, помираю від любові, вмираю від кохання,
One more second's enough, second to love, second to love
Ще однієї секунди достатньо, секунди для любові, секунди для кохання.
I've been dying to love, dying to love, dying to love
Я вмираю від кохання, помираю від любові, вмираю від кохання,
One more second's enough, second to love, second to love
Ще однієї секунди достатньо, секунди для любові, секунди для кохання.


They circle over the stain
Вони кружляють над плямою,
My essence slipping away
Моя сутність вислизає;
Waiting their turn for a taste
Чекають своєї черги, щоб скуштувати
Taste
На смак.
So tell me, how does it taste?
Тож скажи мені, як смакує?
And was it all worth the wait?
І чи очікування себе виправдало?
So was it worth what it takes?
Тож чи було воно того варте?


I've been dying to love, dying to love, dying to love
Я вмираю від кохання, помираю від любові, вмираю від кохання,


I've been dying to love, dying to love, dying to love
Я вмираю від кохання, помираю від любові, вмираю від кохання,
One more second's enough, second to love, second to love
Ще однієї секунди достатньо, секунди для любові, секунди для кохання.
I've been dying to love, dying to love, dying to love
Я вмираю від кохання, помираю від любові, вмираю від кохання,
One more second's enough, second to love, second to love
Ще однієї секунди достатньо, секунди для любові, секунди для кохання.



Автор публікації: Степан Гаврилоє

Інші переклади

Пісня Виконавець
From Body to Soul Ari Sing
Pajaros de Barro Manolo García
Give It Up To Me Sean Paul
welcome to the circus Jagwar Twin
Soft Spot JMSN

Топ 10 перекладів
Stromae - Papaoutai
DJ Asul - Matadora
Evanescence - Bring Me to Life
Rammstein - Du hast
MilleniumKid - Vielleicht Vielleicht
Icona Pop - I Love It
Calvin Harris - How Deep Is Your Love
Benny Bellson - theclubrock
Alex Warren - Ordinary
Djo - End of beginning

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії