A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

In This Life
У цьому житті


Sitting on a park bench
Сиджу на лавці у парку,
Thinking about a friend of mine
Думаю про свого друга.
He was only twenty-three
Йому було всього 23,
Gone before he had his time
Пішов раніше свого часу.
It came without a warning
Це сталося без попередження,
Didn't want his friends to see him cry
Він не хотів, щоб його друзі бачили, як він плаче.
He knew the day was dawning
Він знав, що цей день настає,
And I didn't have a chance to say goodbye
А я навіть не мала можливості попрощатися.


In this life I loved you most of all
У цьому житті я любила тебе найбільше.
What for?
Заради чого?
Because now you're gone and I have to ask myself
Бо тепер ти пішов і я маю запитати себе:
What for?
За що?
What for?
За що?


Driving down the boulevard
Їду по бульвару,
Thinking about a man I knew
Думаю про людину, яку я знала.
He was like a father to me
Він був мені наче батько.
Nothing in the world that he wouldn't do
Немає нічого в світі, чого б він не зробив.
Taught me to respect myself
Навчив мене поважати себе,
Said that we're all made of flesh and blood
Говорив, що всі ми зроблені з плоті і крові.
Why should he be treated differently?
Чому до нього має бути інше ставлення?
Shouldn't matter who you choose to love
Не повинно мати значення, кого ти обираєш любити.


In this life I loved you most of all
У цьому житті я любила тебе найбільше.
What for?
Заради чого?
Because now you're gone and I have to ask myself
Бо тепер ти пішов і я маю запитати себе:
What for?
За що?


People pass by and I wonder who's next
Люди проходять повз і мені цікаво, хто наступний?
Who determines, who knows best
Хто вирішує, хто знає найкраще?
Is there a lesson I'm supposed to learn in this case
Чи є урок, який я повинна засвоїти в цьому випадку?
Ignorance is not bliss
Невігластво – це не блаженство.


In this life I loved you most of all
У цьому житті я любила тебе найбільше.
What for?
Заради чого?
Because now you're gone and I have to ask myself
Бо тепер ти пішов і я маю запитати себе:
What for?
За що?


People pass by and I wonder who's next
Люди проходять повз і мені цікаво, хто наступний?
Who determines, who knows best
Хто вирішує, хто знає найкраще?
Is there a lesson I'm supposed to learn in this case
Чи є урок, який я повинна засвоїти в цьому випадку?
Ignorance is not bliss
Невігластво – це не блаженство.


Have you ever watched your best friend die (what for)
Ви коли-небудь бачили, як помирає ваш найкращий друг? (за що?)
Have you ever watched a grown man cry (what for)
Ви коли-небудь бачили, як дорослий чоловік плаче? (за що?)
Some say that life isn't fair (what for)
Хтось каже, що життя несправедливе, (за що?)
I say that people just don't care (what for)
А я кажу, що людям просто байдуже. (за що?)
They'd rather turn the other way (what for)
Вони воліли б відвернутися (за що?)
And wait for this thing to go away (what for)
І чекати, доки все мине. (за що?)
Why do we have to pretend (what for)
Чому ми повинні прикидатися? (Заради чого?)
Some day I pray it will end
Я молюся, щоб колись це скінчилося.


I hope it's in this life
Сподіваюся, це станеться у цьому житті.
I hope it's in this life time
Сподіваюся, це станеться протягом цього життя.

Автор публікації: Fleur_Noire

Інші переклади


« Rain Erotica Пісні