A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

O-Zone

Oriunde Ai Fi - переклад пісні

Альбом: DiscO-Zone • 2004 року

Текст пісні і переклад на українську мову

Am privit-o în ochi ultima oară,
Востаннє глянув їй у вічі,
Lacrimile curgeau, erau atât de amare,
Сльози текли, були такі гіркі,
Mă ruga să n-o uit, simțea că-i ultima vară,
Благала не забувати її, відчувала, що це останнє літо,
Iar eu îi spuneam: «Așa iubire nu moare.»
А я їй відповідав: «Таке кохання не вмирає.»
Nu știam că era ultima noapte
Не знав, що це була остання ніч,
Când puteam fi atât, atât de aproape,
Коли могли бути так, так близько,
Îmi amintesc doar vorbe deșarte
Пригадую лише порожні балачки,
Când o priveam în ultima noapte...
Коли споглядав на неї в останню ніч…
Ultima privire mi-a rămas în amintire,
Останній погляд залишився у моїх спогадах,
Ultima dezamăgire nu o pot uita...
Не можу забути останнє розчарування…

Oriunde ai fi, eu te voi găsi,
Де б не була, я тебе знайду,
Oriunde tu ai fi, eu te voi iubi,
Де б ти не була, я тебе кохатиму,
Oriunde-n noapte sau zi, eu te voi găsi,
Де завгодно, вдень чи вночі, я тебе знайду,
În sinea mea când voi iubi,
У своїх грудях, коли кохатиму,
Dulcea mea, amara mea... te voi găsi...
Солодка моя, гірка моя… тебе знайду…

În fiece seară când încerc să adorm,
Щовечора, коли намагаюсь заснути,
Plâng și ascult piesa ei preferată,
Плачу й слухаю її улюблену п’єсу,
Căci mă face s-o simt atât de aproape,
Бо вона змушує мене відчувати її так близько,
Îmi amintește de noi și de ultima noapte.
Нагадує мені про нас і про останню ніч.
Ultimul sărut pe buzele reci
Останній поцілунок на холодних губах
Îl simt tremurând cu gura amară,
Відчуваю, тремтячи з гіркотою в роті,
Te sărut în vis nopți întregi
Цілую тебе уві сні цілими ночами
Ca pe o fantomă reală din ultima vară.
Наче реального привида останнього літа.
Ultima privire mi-a rămas în amintire
Останній погляд залишився у моїх спогадах
Ca un vis, ca o poveste dispăruta în nori...
Наче сон, наче казка, що зникла у хмарах…

Oriunde ai fi, eu te voi găsi,
Де б не була, я тебе знайду,
Oriunde tu ai fi, eu te voi iubi,
Де б ти не була, я тебе кохатиму,
Oriunde-n noapte sau zi, eu te voi găsi,
Де завгодно, вдень чи вночі, я тебе знайду,
În sinea mea când voi iubi,
У своїх грудях, коли кохатиму,
Dulcea mea, amara mea... te voi găsi...
Солодка моя, гірка моя… тебе знайду…

În noapte sau zi te voi găsi
Вночі або вдень, знайду тебе,
Te voi iubi, amara mea... te voi găsi...
Кохатиму тебе, гірка моя… тебе знайду…

Oriunde ai fi, eu te voi găsi,
Де б не була, я тебе знайду,
Oriunde tu ai fi, eu te voi iubi,
Де б ти не була, я тебе кохатиму,
Oriunde-n noapte sau zi, eu te voi găsi,
Де завгодно, вдень чи вночі, я тебе знайду,
În sinea mea când voi iubi,
У своїх грудях, коли кохатиму,
Dulcea mea, amara mea... te voi găsi...
Солодка моя, гірка моя… тебе знайду…

Te voi iubi în noapte, sub cerul plin de stele,
Кохатиму тебе вночі, під небом, сповненим зірками,
Ca-n visurile mele când te voi găsi...
Як у своїх снах, коли тебе знайду…
Te voi strânge-n brațe ca-n ultima noapte,
Стисну тебе в обіймах як в останню ніч,
Mereu voi fi aproape,
Постійно буду поруч,
Când te voi... găsi...
Коли тебе… знайду…


Автор публікації: Степан Гаврилоє

Інші переклади

Пісня Виконавець
Dracula Tame Impala
I Feel Love Donna Summer
Ring My Bell Anita Ward
Canzone Estiva Annalisa
When I Stand Owen James

DiscO-Zone Пісні De Ce Plâng Chitarele »
Топ 10 перекладів
Ari Sing - From Body to Soul
Stromae - Papaoutai
Alex Warren - Ordinary
ECHOVIBE - Real Love (ECHOVIBE REMIX)
DJ Asul - Matadora
MASSIL IA - Golden Hour Feeling
Sting / The Police - Shape Of My Heart
The Second Voice - LET ME BE
Eminem - Beautiful
Owen James - When I Stand

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії