| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
| Eh, ya-ya, eh, ya-ya, uh, ah, eh, ya-ya Ей, я-я, ей, я-я, у, а, ей, я-я Eh, ya-ya, eh, ya-ya, uh, ah, eh, ya-ya Ей, я-я, ей, я-я, у, а, ей, я-я Uh У Quevedo Кеведо El Baifo, sí, El Chiquillo, El Caprichoso Ель Байфо¹, так, Ель Чікійо², Ель Капрічосо³ Uh У Dime quién fue ese loquito Скажи, хто був тим божевільним Que te dejó rota Що зламав тебе Y el corazón en pedacitos І розбив твоє серце на шматки Por culpa de ese maldito Через того негідника Tú no me das un chance Ти не даєш мені шансу Suelta la cuerda un poquito Послаб хоч трохи мотузку⁴ Mezcla tu miedo y mi romance Змішай свій страх із моєю романтикою Que yo ya compré el vinito Бо я вже купив винце Ya veremos qué pasa después Побачимо, що буде потім Ya yo te pillaré Я ще тебе підкорю Mi reina, yo no sé de ajedrez Моя королево, я не знаюся на шахах Y yo juego si no estás nerviosa І я граю, лише якщо ти не нервуєш De ti yo me sé un par de cosas Я дещо про тебе знаю En ese corazón cabe poquita gente como en La Graciosa У тому серці мало місця для людей, як на Ла-Грасіосі⁵ Y si no estás nerviosa І якщо ти не нервуєш De ti yo me sé un par de cosas Я дещо про тебе знаю En ese corazón cabe poquita gente como en La Graciosa У тому серці мало місця для людей, як на Ла-Грасіосі No, no, no, no te voy a fallar, no, no, no te voy a engañar Ні, ні, ні, я тебе не підведу, ні, ні, ні, я тебе не обманю Yo sé que piensas que no encajamos, ma Я знаю, ти думаєш, що ми не підходимо одне одному Pero el instinto te va a traicionar Та інстинкт тебе зрадить A tu vida le falta sabor, vente, mami, que yo la puedo sazonar Твоєму життю бракує смаку, ходімо, красуне, я можу додати спецій Hace rato no me do' un bañito, pero si es contigo, me quiero mojar Я давно не купався, але якщо це з тобою, то хочу намокнути Ay, ay Ай, ай Te llevo a La Gomera, de La Gomera a La Calma Я відвезу тебе на Ла-Гомеру⁶, з Ла-Гомери до Ла-Кальми⁷ De La Calma a Guaynabo, y de Guaynabo volvemo' a Las Palmas З Ла-Кальми до Гуайнабо⁸, а з Гуайнабо повернемося до Лас-Пальмаса⁹ Un bañito en el norte, y así te refrescas el alma Скупаємося на півночі, і це освіжить твою душу Da igual si no llegamos a novio', vamo' a besarno' en el agua Неважливо, чи станемо ми парою, давай цілуватися у воді Y que nos vea to' el mundo, que nos vea toda la playa І нехай нас бачить увесь світ, нехай бачить увесь пляж Que hasta nos cojan envidia, y eso que no somos nada Нехай нам навіть заздрять, хоча ми ще ніхто одне одному La vida es bonita, ¿por qué con ella sigues tan enfadada? Життя прекрасне, то чому ти досі на нього ображена? Ya es hora de que hagas las paces con lo que te mantiene atada Час уже помиритися з тим, що тримає тебе в полоні Ya veremos qué pasa después Побачимо, що буде потім Ya yo te pillaré Я ще тебе підкорю Mi reina, yo no sé de ajedrez Моя королево, я не знаюся на шахах Y yo juego si no estás nerviosa І я граю, лише якщо ти не нервуєш De ti yo me sé un par de cosas Я дещо про тебе знаю En ese corazón cabe poquita gente como en La Graciosa У тому серці мало місця для людей, як на Ла-Грасіосі⁵ Y si no estás nerviosa І якщо ти не нервуєш De ti yo me sé un par de cosas Я дещо про тебе знаю En ese corazón cabe poquita gente como en La Graciosa У тому серці мало місця для людей, як на Ла-Грасіосі⁵ Sa-sa Са-са Sabiéndolo tú Ти це знаєш Sa-sa Са-са Sabiéndolo yo Я це знаю Sa-sa Са-са Quevedo Кеведо Aprieta Додай гучності Súbelo Підійми ще Qué bonito, coño Як же красиво, чорт забирай Oh О Qué bonito Як же красиво Vamos a hacerlo, hoy, mi niña, vamos a conocernos, sí Зробімо це сьогодні, моя дівчинко, давай пізнаємо одне одного, так Hoy vamos a hacerlo, hoy, mi niña, vamos a conocernos, ey Зробімо це сьогодні, моя дівчинко, давай пізнаємо одне одного, ей Y vamos a hacerlo, hoy, mi niña, vamos a prenderlo, sí І зробімо це сьогодні, моя дівчинко, давай запалимо це, так Y vamos a hacerlo, hoy, mi niña, vamos a prenderlo, ey І зробімо це сьогодні, моя дівчинко, давай запалимо це, ей Quiero pasar los días contigo, quiero casarme contigo Я хочу проводити дні з тобою, хочу одружитися з тобою Viajar el mundo contigo, poco más yo puedo pedir Подорожувати світом із тобою, чого ще можна просити Tú ya estuviste con un bandido que te mentía al oído Ти вже була з бандитом, який брехав тобі на вухо Pero ahora tú estás conmigo, eso no se vuelve a repetir Та тепер ти зі мною, і це більше не повториться Ya veremos qué pasa después Побачимо, що буде потім Ya yo te pillaré Я ще тебе підкорю Mi reina, yo no sé de ajedrez Моя королево, я не знаюся на шахах Y yo juego si no estás nerviosa І я граю, лише якщо ти не нервуєш De ti yo me sé un par de cosas Я дещо про тебе знаю En ese corazón cabe poquita gente como en La Graciosa У тому серці мало місця для людей, як на Ла-Грасіосі⁵ Y si no estás nerviosa І якщо ти не нервуєш De ti yo me sé un par de cosas Я дещо про тебе знаю En ese corazón cabe poquita gente como en La Graciosa У тому серці мало місця для людей, як на Ла-Грасіосі⁵ Eh, ya-ya, eh, ya-ya, uh, ah, eh, ya-ya Ей, я-я, ей, я-я, у, а, ей, я-я Eh, ya-ya, eh, ya-ya, uh, ah, eh, ya-ya Ей, я-я, ей, я-я, у, а, ей, я-я Eh, ya-ya, eh, ya-ya, uh, ah, eh, ya-ya Ей, я-я, ей, я-я, у, а, ей, я-я Quevedo Кеведо Eh, ya-ya, eh, ya-ya, uh, ah, eh, ya-ya Ей, я-я, ей, я-я, у, а, ей, я-я Échate pa' acá Іди сюди Te veo en La Graciosa Побачимося на Ла-Грасіосі⁵ En La Graciosa la vida es más sabrosa На Ла-Грасіосі життя смачніше Примітки: ¹ El Baifo (Козеня) - Канарське слово для козеняти. Це одне з жартівливих прізвиськ Кеведо, яке підкреслює його канарське походження. ² El Chiquillo (Хлопчина) - Іспанське слово, яким називають хлопця або юнака. Використовується як дружнє й невимушене прізвисько. ³ El Caprichoso (Примхливий) - Буквально означає людину, яка любить діяти за власним бажанням. Тут це ще одне грайливе самовизначення виконавця. ⁴ Suelta la cuerda un poquito (послаб хоч трохи мотузку) - Ідіоматичний вислів про те, щоб перестати все контролювати та дати комусь більше свободи. Герой просить дівчину трохи відкритися йому. ⁵ La Graciosa (Ла-Грасіоса) - Невеликий острів Канарського архіпелагу біля Лансароте. У пісні герой порівнює серце дівчини з цим островом: туди важко потрапити, і місця вистачає лише для небагатьох. Водночас graciosa в іспанській означає «кумедна», «дотепна» або навіть «та, що любить підколювати», тому назва може ненав'язливо натякати і на характер самої дівчини. ⁶ La Gomera (Ла-Гомера) - Один із Канарських островів. У пісні перелік островів і місць створює атмосферу мандрівки, свободи та закоханості. ⁷ La Calma (Спокій) - Назва місця та водночас гра слів зі значенням «спокій». Підсилює романтичний настрій композиції. ⁸ Guaynabo (Гуайнабо) - Місто в Пуерто-Рико. Його згадка показує, що мрії героя виходять далеко за межі Канарських островів. ⁹ Las Palmas (Лас-Пальмас) - Найбільше місто Канарських островів і рідний регіон Кеведо. Для нього це символ дому, куди завжди можна повернутися. |