| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
| Quién pudiera vivir entre los dos Хто б тільки зміг жити між цими двома світами¹ Primero amaré el mundo y luego amaré a Dios Спершу я любитиму світ, а потім любитиму Бога Quién pudiera vivir entre los dos Хто б тільки зміг жити між цими двома світами Primero amaré el mundo y luego amaré a Dios Спершу я любитиму світ, а потім любитиму Бога Quién pudiera venir de esta tierra Хто б тільки міг прийти з цієї землі Y entrar en el cielo y volver a la tierra Увійти до небес і знову повернутися на землю Que entre la tierra, la tierra y el cielo Щоб між землею, землею й небом Nunca hubiera suelo Ніколи не було межі² En el primero У першому світі Sexo, violencia y llantas Секс, насильство й шини³ Deportes de sangre, monedas en gargantas Криваві видовища⁴, монети в горлянках⁵ En el segundo У другому Destellos, palomas y santas Спалахи світла, голуби й святі La gracia y el fruto y el beso de la balanza Благодать, плід і поцілунок терезів⁶ Quién pudiera vivir entre los dos Хто б тільки зміг жити між цими двома світами Primero amaré el mundo y luego amaré a Dios Спершу я любитиму світ, а потім любитиму Бога Примітки: ¹ "Quién pudiera vivir entre los dos" (Хто б тільки зміг жити між цими двома світами). У цьому рядку йдеться не просто про два місця, а про два способи існування: земний, матеріальний світ і духовний, небесний. Rosalía розмірковує, чи можливо належати обом одночасно, не зрікаючись жодного з них. ² "Nunca hubiera suelo" (Ніколи не було межі). Дослівно suelo означає «земля» або «підлога», але тут слово використане як поетичний образ. Авторка мріє про простір, де не існує розділення між небом і землею, де ці два світи зливаються в одне. ³ "Sexo, violencia y llantas" (Секс, насильство й шини). Llantas буквально означає автомобільні шини. У пісні вони символізують сучасний матеріальний світ, рух, швидкість, споживацтво й повсякденну реальність, контрастуючи з духовними образами наступної строфи. ⁴ "Deportes de sangre" (Криваві видовища). Дослівно це «криваві види спорту». Це образ жорстоких розваг, де насильство стає видовищем, і водночас критика суспільства, яке часто сприймає страждання як форму розваги. ⁵ "Monedas en gargantas" (Монети в горлянках). Образ багатозначний. Він може натякати на владу грошей, які ніби «застрягають у горлі», змушуючи мовчати, або на давній звичай класти монету померлому як плату за переправу в потойбічний світ. ⁶ "El beso de la balanza" (Поцілунок терезів). Терези традиційно символізують рівновагу, справедливість і суд. «Поцілунок терезів» звучить як поетичний образ примирення протилежностей, коли милість і справедливість знаходять гармонію. |
ІНШІ ПЕРЕКЛАДИ
| « La Perla | LUX Пісні |