A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Ana Mena Lola Indigo

pa ti toa <3 - переклад пісні

Альбом: pa ti toa <3 - Single • 2026 року

Текст пісні і переклад на українську мову

Tú mío, y yo pa ti toa
Весь мій, а я вся твоя¹
Eso
Ось так
Pa ponerlo de moda
Щоб це стало новим трендом
Mua (dice)
Муа (каже)
Niño mío, si te veo por ahí
Мій хлопчику, якщо я побачу тебе десь поруч
Esta noche soy quien te roba
Цієї ночі саме я тебе викраду
Quien te roba, ey
Тебе викраду, ей
Hoy salí lookeada para ti
Сьогодні я вбралася для тебе
Llevo el perfume que te emboba
На мені парфуми, від яких ти шаленієш
Mi baby lover
Мій коханий, бейбі²
Hoy salí pa buscarte, pa cumplir tu deseo
Сьогодні я вийшла тебе шукати, щоб здійснити твоє бажання
A ti te gusta gustar y sé por dónde empezar
Тобі подобається подобатися, і я знаю, з чого почати
Bailar pegaíto', en un discotequeo
Танцювати впритул на дискотеці³
Nunca te vas a olvidar, tú mío
Ти ніколи цього не забудеш, ти мій


Tú mío, y yo pa ti toa
Весь мій, а я вся твоя
Pa discotequear y pa ponerlo de moda
Щоб ходити на дискотеки й задавати моду
Contando los centímetros que estoy de tu boca
Відраховую сантиметри, що відділяють мене від твоїх губ
Que estoy de tu boca, baby, tú eres para mí
Від твоїх губ, бейбі, ти створений для мене
Y yo pa ti toa, y yo pa ti toa
А я вся твоя, а я вся твоя
Pa discotequear y pa ponerlo de moda
Щоб ходити на дискотеки й задавати моду
Puede ser con gente, pero mejor a sola'
Можна й серед людей, але краще наодинці
Es mejor a sola', baby, es que tú eres pa mí
Краще наодинці, бейбі, бо ти створений для мене
Y yo pa ti toa (ey, dice)
А я вся твоя (ей, каже)


Esta noche, pide, te via consentí' (oh)
Цієї ночі проси, я тебе побалую
Me dice' "hazme caso", te digo que sí
Ти кажеш мені: «Послухайся мене», а я кажу тобі «так»
Le digo "Lola" y dice "Dolores"
Я кажу йому «Лола», а він відповідає «Долорес»⁴
Que ahora se sabe toa' mis cancione
Бо вже знає всі мої пісні
Y solo fue un beso
І це був лише поцілунок
Pero lo tengo esposa'o como un preso
Але я вже тримаю його при собі, мов ув'язненого
Sabe quitarme el estrés si me estreso (¿qué?)
Він уміє знімати мій стрес, коли я нервуюся
Yo a mi moreno devota le rezo
Я молюся за свого смаглявого коханого, мов віддана вірянка
Bebé, es tu día de suerte
Малюк, сьогодні твій щасливий день
Te doy de noche y hasta que despierte'
Я віддам тобі всю ніч і аж до пробудження
Contigo, dive, y me pongo fuerte
Поруч із тобою пірнаю й стаю сильнішою
Ya tú m'has visto de espalda y de frente (¿qué?, uh)
Ти вже бачив мене і зі спини, і спереду
'Toy loca por tenerte
Я божеволію від бажання бути з тобою
Muy cerquita, al borde de la muerte
Зовсім близько, на межі загибелі⁵
Inmortales porque esto es pa siempre
Безсмертні, бо це назавжди
To esto es pa ti
Усе це для тебе


Y yo pa ti toa
А я вся твоя
Pa discotequear y pa ponerlo de moda (uh)
Щоб ходити на дискотеки й задавати моду
Contando los centímetros que estoy de tu boca
Відраховую сантиметри, що відділяють мене від твоїх губ
Que estoy de tu boca
Від твоїх губ
Baby, tú ere' pa mí
Бейбі, ти створений для мене
Y yo pa ti toa (ja,ja)
А я вся твоя (ха, ха)


Baby, tú sa-sa-sabes que esto está rico, ¿cómo te explico?
Бейбі, ти ж знаєш, знаєш, знаєш, як тут добре, як тобі пояснити?
No quiero olvidar (eh)
Не хочу забути
Vamos a darnos piquito', mi bebecito
Давай подаруємо одне одному легкі поцілунки, мій малюк
Me hipnotiza', hipnótico, cómo me excito, hum
Ти мене гіпнотизуєш, гіпнотичний, як же я збуджуюся
La disco, llena, pero él, mi favorito
Дискотека переповнена, але він мій улюблений
Hoy salí pa buscarte, pa verno escondío'
Сьогодні я вийшла тебе шукати, щоб побути разом потайки
A ti te gusta gustar y sé por dónde empezar
Тобі подобається подобатися, і я знаю, з чого почати
Bailar pegaíto', es un discotequeo
Танцювати впритул, це справжня дискотека
No te puedes olvidar que somo
Ти не можеш забути, що ми
Tú mío, y yo pa ti toa


Ти весь мій, а я вся твоя
Pa discotequear y pa ponerlo de moda
Щоб ходити на дискотеки й задавати моду
Contando los centímetros que estoy de tu boca
Відраховую сантиметри, що відділяють мене від твоїх губ
Que estoy de tu boca, baby, tú eres pa mí
Від твоїх губ, бейбі, ти створений для мене
Y yo pa ti toa, y yo pa ti toa
А я вся твоя, а я вся твоя
Pa discotequear y pa ponerlo de moda (¿qué?)
Щоб ходити на дискотеки й задавати моду (що?)
Puede ser con gente, pero mejor a sola'
Можна й серед людей, але краще наодинці
Es mejor a sola', baby, porque eres pa mí
Краще наодинці, бейбі, бо ти створений для мене
Y yo pa ti toa
А я вся твоя


Y yo pa ti toa
А я вся твоя
Pa discotequear y pa ponerlo de moda
Щоб ходити на дискотеки й задавати моду
Contando los centímetros que estoy de tu boca
Відраховую сантиметри, що відділяють мене від твоїх губ
Que estoy de tu boca, baby, tú eres pa mí (Lola Índigo-go-go-go)
Від твоїх губ, бейбі, ти створений для мене (Лола Індіго-го-го-го)
Y yo pa ti toa
А я вся твоя
Ana Mena
Ана Мена
Ja, ja
Ха, ха

Примітки:

¹ Discotequeo (дискотечна тусовка, клубний вайб) - розмовне іспанське слово, утворене від discoteca («дискотека», «нічний клуб»). Саме слово discoteca прийшло в іспанську через французьке discothèque, тому в ньому відчувається французький мовний слід. У сучасній музиці discotequeo означає атмосферу клубних вечірок, танців і нічних пригод.

² Lola / Dolores (Лола / Долорес) - Лола є поширеним іспанським скороченням від імені Долорес. Також це відсилання до співачки Lola Índigo, яка бере участь у пісні, тому рядок працює і як гра слів, і як дружній жарт між виконавицями.

³ Al borde de la muerte (на межі смерті) - це емоційна гіпербола, а не буквальний вислів. Так авторка описує настільки сильне захоплення й пристрасть, що почуття здаються майже нестерпними.

⁴ Baby (бейбі, крихітко, любий/люба) - це англіцизм, який давно став частиною розмовної іспанської попкультури та музики. Його часто використовують як ніжне звертання до коханої людини, подібно до українських «крихітко», «малюк», «люба» або «любий». У перекладі слово залишене без змін, адже воно добре впізнаване й серед українських слухачів.

⁵ Pa ti toa (вся для тебе) - це андалузький та карибський розмовний варіант фрази para ti toda («повністю твоя», «вся для тебе»). У багатьох південних діалектах іспанської кінцевий звук -d- у слові toda часто випадає, тому з'являється форма toa. Такі скорочення дуже поширені в сучасній латиноамериканській та іспанській попмузиці й додають тексту невимушеного, вуличного звучання.


Автор публікації: Андрій LAS

ІНШІ ПЕРЕКЛАДИ

Пісня Виконавець
pa ti toa <3 Ana Mena
SUPERESTRELLA Aitana
LA GRACIOSA Quevedo
Jananto Zeina
Beni Al (Ta Ki Seni Görene Kadar) [Beni Al Afro House Remix] Ankara Echoes
ТОП 10 ПЕРЕКЛАДІВ
DA TI - Take Me There
Bonnie Tyler - Total Eclipse of the Heart
Michael Jackson - Billie Jean
Wac Toja - KOLEJNA NOC
Gordo - Loco Loco
Michael Jackson - Beat It
Dua Lipa - Training Season
The Chemical Brothers - Go
The Second Voice - LET ME BE
Adele - Lovesong

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії