A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Bad Omens

THE DEATH OF PEACE OF MIND - переклад пісні

Альбом: The Death of Peace of Mind • 2022 року

Текст пісні і переклад на українську мову

I made another mistake
Я зробив чергову помилку,
Thought I could change, thought I could make it out
Гадавши, що можу змінитись, думав, що зможу вийти.
Promises break, need to hear you say
Порушені обіцянки, мені потрібно почути, як ти кажеш:
"You're gonna keep it now"
"Тепер ти їх дотримаєш".


I miss the way you say my name
Я сумую за тим, як ти вимовляєш моє ім'я,
The way you bend, the way you break
Як ти згинаєшся, як ти ламаєшся.
Your makeup running down your face
Твій макіяж стікає по твоєму обличчю,
The way you touch, the way you taste
Як ти торкаєшся, як ти смакуєш…


When the curtains call the time will we both go home alive?
Коли завіса впаде, чи повернемося ми обоє додому живими?
It wasn't hard to realize love's the death of peace of mind
Було неважко усвідомити, що кохання – це смерть душевного спокою.


You're in the walls that I made with crosses and frames hanging upside down
Ти на стінах, що я створив, поруч з перевернутими хрестами та рамками,
For granted, in vain, I took everything I ever cared about
Даремно, звичайно, я взяв усе, що мені колись було важливо.


I miss the way you say my name
Я сумую за тим, як ти вимовляєш моє ім'я,
The way you bend, the way you break
Як ти згинаєшся, як ти ламаєшся.
Your makeup running down your face
Твій макіяж стікає по твоєму обличчю,
The way you fuck, the way you taste
Як ти трахаєшся, як ти смакуєш.


When the curtains call the time will we both go home alive?
Коли завіса впаде, чи повернемося ми обоє додому живими?
It wasn't hard to realize love's the death of peace of mind
Було неважко усвідомити, що кохання – це смерть душевного спокою.
When the curtains call the time will we both be satisfied?
Коли завіса впаде, чи будемо ми обоє задоволені?
It wasn't hard to realize love's the death of peace of mind
Було неважко усвідомити, що кохання – це смерть душевного спокою.
Love's the death of peace of mind
Кохання – це смерть душевного спокою.


You come and go in waves leaving me in your wake
Ти приходитиш і йдеш хвилями, залишаючи мене по собі;
You come and go in waves swallowing everything
Ти приходитиш і йдеш хвилями, поглинаючи все.


Are you satisfied?
Ти задоволена?
Love's the death of peace of mind
Кохання – це смерть душевного спокою.
Mind
Розум!
Mind
Свідомість!


When the curtains call the time will we both go home alive?
Коли завіса впаде, чи повернемося ми обоє додому живими?
It wasn't hard to realize love's the death of peace of mind
Було неважко усвідомити, що кохання – це смерть душевного спокою.
When the curtains call the time will we both be satisfied?
Коли завіса впаде, чи будемо ми обоє задоволені?
It wasn't hard to realize love's the death of peace of mind
Було неважко усвідомити, що кохання – це смерть душевного спокою.
Love's the death of peace of mind
Кохання – це смерть душевного спокою.


Love's the death of peace of mind
Кохання – це смерть душевного спокою.



Автор публікації: Степан Гаврилоє

Інші переклади

Пісня Виконавець
I Feel Love Donna Summer
Ring My Bell Anita Ward
Canzone Estiva Annalisa
When I Stand Owen James
Loco Loco Gordo

The Death of Peace of Mind Пісні Just Pretend »
Топ 10 перекладів
Ari Sing - From Body to Soul
The Second Voice - LET ME BE
ECHOVIBE - Real Love (ECHOVIBE REMIX)
Stromae - Papaoutai
DJ Asul - Matadora
Eminem - Beautiful
MilleniumKid - Vielleicht Vielleicht
Scorpions - Still Loving You
Eminem - Mockingbird
Alex Warren - Ordinary

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії