A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

I'm a crack in the pavement, I'm a slip knot
Я тріщина в асфальті, я ковзний вузол¹
I'm afraid that my fortress is a glass box
Боюся, що моя фортеця зроблена зі скла²
I should know what I'm playing, but I forgot
Я мала б знати, у що вплуталася, та забула
Felt good for a day, but that stopped
Один день усе було добре, але це минуло
And I once saw it clearly, but it's bloodshot
Колись я бачила все ясно, та тепер погляд налитий кров'ю³
And I want you so badly, but I close off
Я так сильно хочу бути з тобою, але сама відгороджуюся
Like I thought we'd get married, but I guess not
Я думала, ми одружимося, та, схоже, ні
Now you can watch me hit the wall
Тепер можеш дивитися, як я доходжу до межі⁴


Hit the wall, I just hit the wall
Доходжу до межі, я щойно дійшла до межі
I'm not a problem you can solve
Я не та проблема, яку ти можеш вирішити
Weighing the cost, impossible
Зважуючи ціну, це неможливо
I hit the wall, I hit the wall
Я дійшла до межі, я дійшла до межі


I try to be violent, but I get caught
Я намагаюся бути жорстокою, але мене викривають
A room full of doctors and an inkblot
Кімната, повна лікарів, і пляма Роршаха⁵
I'm drawn into headlights, have a blind spot
Мене тягне на світло фар, хоча я маю сліпу зону⁶
Pull over and wait for too long
Звертаю на узбіччя і чекаю надто довго
I want to be stable, but I do cave
Я хочу бути стійкою, але все одно ламаюся
I used when I'm able, I downgrade
Коли можу, я справляюся, але потім знову скочуюся вниз
I barely deserve it if you do stay
Я майже не заслуговую, щоб ти залишилася
I wish you would anyway
Та все ж хотіла б, щоб ти залишилася


But I hit the wall, I just hit the wall
Бо я доходжу до межі, я щойно дійшла до межі
I'm not a problem you can solve
Я не та проблема, яку ти можеш вирішити
Weighing the cost, impossible
Зважуючи ціну, це неможливо
I hit the wall, I hit the wall
Я дійшла до межі, я дійшла до межі


"A Case of You" playing in the hallway
У коридорі звучить "A Case of You"⁷
Hallucinations that I downplay
Галюцинації, які я применшую
I'm numb till I'm aching for the sharp pain
Я нічого не відчуваю, поки не починаю жадати гострого болю
Watch my blade ricochet
Дивлюся, як моє лезо відскакує⁸


Time
Час
Funny, ain't it?
Дивна річ, правда?
Flashbacks of my life
Спалахи мого минулого
What a waste, oh, what a shame
Яка марнота, який сором
At night
Уночі
Face to face with every girl
Віч-на-віч із кожною дівчиною
That I tried to play, mm
Якою я намагалася прикидатися, мм


Sooner or later, you'll find out
Рано чи пізно ти все зрозумієш
I live in a pattern of breakdowns
Я живу в замкненому колі зривів
You'll bend to my silence, it's so loud
Ти підкоришся моєму мовчанню, воно таке гучне
And then you'll lose me to the crowd
А потім загубиш мене серед натовпу


Hit the wall, I just hit the wall
Доходжу до межі, я щойно дійшла до межі
I'm not a problem you can solve
Я не та проблема, яку ти можеш вирішити
Hit the wall, I just
Доходжу до межі, я просто
I just
Я просто
Now
Тепер

Примітки:

¹ Slip knot (ковзний вузол). Це вузол, який затягується під навантаженням. У пісні він символізує психологічну пастку: що сильніше героїня бореться зі своїми переживаннями, то міцніше вони її стискають.

² Glass box (скляна коробка). Образ крихкої фортеці, яка ніби захищає, але водночас легко розбивається. Героїня визнає, що її емоційний захист дуже вразливий.

³ Bloodshot (налитий кров'ю). Так зазвичай описують почервонілі від сліз, безсоння чи виснаження очі. Це натяк на втому, емоційний біль і втрату ясності.

⁴ Hit the wall (дійти до межі). Англійська ідіома, що означає момент повного фізичного або емоційного виснаження, коли більше немає сил рухатися далі. Це ключовий образ усієї пісні.

⁵ Inkblot (пляма Роршаха). Відсилання до психологічного тесту Роршаха, у якому люди описують, що бачать у чорнильних плямах. Образ лікарів і тесту підкреслює тему психічного стану та спроб зрозуміти саму себе.

⁶ I'm drawn into headlights, have a blind spot (мене тягне на світло фар, хоча я маю сліпу зону). Тут поєднано два автомобільні образи. Героїню одночасно притягує небезпека, але вона не помічає того, що є прямо поруч і може їй зашкодити.

⁷ A Case of You (буквально: «Випадок тебе»). Це знаменита пісня Джоні Мітчелл про кохання, яке залишається з людиною навіть після розриву. Її звучання в коридорі створює атмосферу спогадів і болю, від яких неможливо сховатися.

⁸ My blade ricochet (моє лезо відскакує). Лезо тут є образом самоушкодження або руйнівних думок, але слово ricochet («рикошетити», «відскакувати») натякає, що біль зрештою повертається до самої героїні. Це одна з найтемніших метафор у пісні, яка описує боротьбу з внутрішніми стражданнями.


Автор публікації: Alisa Lavander

ІНШІ ПЕРЕКЛАДИ