A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

KITSCHKRIEG BLUMENGARTEN & SHIRIN DAVID

GUT GENUG - переклад пісні

Альбом: KITSCHKRIEG ZWEI • 2026 року

Текст пісні і переклад на українську мову

Du bist gut genug
Ти достатньо хороша
Ich weiß nicht, was die Welt dir sagt
Не знаю, що тобі каже цей світ
Bleib einfach nur du
Просто залишайся собою


Du bist gut genug
Ти достатньо хороша
Du bist gut genug
Ти достатньо хороша
Du bist gut genug
Ти достатньо хороша
Du bist gut genug
Ти достатньо хороша


Oh
О
Ja
Так


Ich werde mir nie gerecht
Я ніколи не буваю задоволена собою
Denn ich bin zu mir nie gerecht
Бо ніколи не буваю справедлива до себе
Babsi Böse, Shirin David, das nenn ich ein Titelmatch
Babsi Böse¹, Shirin David², ось що я називаю боєм за титул
Für mich ist das Schwerste erst Familie oder Karriere
Для мене найважче: сім'я чи кар'єра
Ich entschied mich für das Zweite wie Elisabeth die Erste
Я обрала друге, як Єлизавета Перша³
Jeder bewertet, kaum geht ein Girl ihren Weg
Усі засуджують, щойно дівчина йде власним шляхом
Glaub mir, Boy, schwer wiegt das Haupt, das die Birkin trägt
Повір мені, хлопче, важка та голова, що носить Birkin⁴
Man sagt du kannst alles schaffen wenn du an dich selbst glaubst
Кажуть, ти можеш досягти всього, якщо віриш у себе
Steige nach dem Heulen aus dem Bett und dreh mein' Swag auf
Після сліз встаю з ліжка й знову вмикаю свою впевненість
Nur weil Babsi unperfekt ist, tritt Shirin perfekt auf
Лише тому, що Babsi недосконала, Shirin виглядає бездоганною
Darum lasst uns streiten, an uns zweifeln, heute gehen wir Crashout
Тож давайте сперечатися, сумніватися в собі, сьогодні ми зриваємося⁵
Für die meisten bin ich Miss Bauch-Beine-Po
Для більшості я міс Ідеальний Живіт, Ноги й Сідниці
Doch mir selbst sag ich jeden Tag: Bleib einfach du
Та собі щодня кажу: просто залишайся собою


Du bist gut genug
Ти достатньо хороша
Du bist gut genug
Ти достатньо хороша
Du bist gut genug
Ти достатньо хороша
Du bist gut genug
Ти достатньо хороша


Du bist gut genug
Ти достатньо хороша
Du bist gut genug
Ти достатньо хороша
Du bist gut genug
Ти достатньо хороша
Du bist gut genug
Ти достатньо хороша

Примітки:

¹ Babsi Böse (Бабсі Бьозе) - альтер его та внутрішній образ співачки Shirin David. Ця сторона уособлює її сумніви, страхи й недосконалості, які вона приховує від публіки.

² Shirin David (Ширін Давід) - німецька співачка, реперка та інфлюенсерка. У пісні вона протиставляє свій публічний успішний образ внутрішнім переживанням.

³ Elisabeth die Erste (Єлизавета Перша) - королева Англії, яка не вийшла заміж і присвятила життя правлінню державою. Тут це символ вибору кар'єри та великої мети замість особистого життя.

⁴ Birkin (сумка Birkin) - культова й дуже дорога сумка бренду Hermès, що асоціюється зі статусом і розкішшю. Рядок натякає, що разом із успіхом і зовнішнім блиском приходить великий тиск та відповідальність.

⁵ Crashout (зірватися, втратити контроль) - сучасний сленговий вираз, який означає емоційний вибух або момент, коли людина більше не стримує свої почуття. Тут це заклик не приховувати свої слабкості й дати вихід накопиченим емоціям.


Автор публікації: Alisa Lavander

ІНШІ ПЕРЕКЛАДИ

Пісня Виконавець
GUT GENUG KITSCHKRIEG
HIPPY YA YO (PERÒ ANCHE NO) J-Ax
Canto d’amore Angelina Mango
Life Goes On Oliver Tree
Meet Me in the Hallway Harry Styles
ТОП 10 ПЕРЕКЛАДІВ
DA TI - Take Me There
Michael Jackson - Billie Jean
Wac Toja - KOLEJNA NOC
The Second Voice - LET ME BE
Gordo - Loco Loco
Bonnie Tyler - Total Eclipse of the Heart
The Chemical Brothers - Go
Temper City - Self Aware
David Rawlings - Cumberland Gap
Adele - Lovesong

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії