A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Achille Lauro

Comuni Immortali - переклад пісні

Альбом: Comuni Immortali • 2026 року

Текст пісні і переклад на українську мову

E ciao
Привіт
Aspetterei cento vite
Я б чекав сто життів
Come stai?
Як ти?
Saprei persino morire
Я б навіть зміг померти
E ruberò la luna a sta città
І я вкраду місяць у цього міста
Sarà solo per averti ancora
Лише щоб знову бути з тобою
E dai
Та годі
Come vuoi vada a finire?
Як ти хочеш, щоб усе закінчилося?
Resta qua
Залишайся тут
Non sarà mica la fine
Це ж не кінець
Ti porterò il mondo e si inginocchierà
Я принесу тобі цілий світ, і він стане навколішки
Sarà solo per averti ancora
Лише щоб знову бути з тобою
E se fosse nostro
А якщо нашим стане
Questo maledetto posto
Це прокляте місце
Ruberei il tramonto
Я б украв захід сонця
Per mettertelo al polso
Щоб одягнути його тобі на зап'ястя¹
E se fuori piove
І якщо надворі дощ
Se le strade sono vuote
І якщо вулиці порожні
Ci sarò
Я буду поруч
Ricordati
Пам'ятай
Quando ti sveglierai
Коли прокинешся
Prima di addormentarti
Перед тим, як заснути
E quando ti spoglierò
І коли я роздягатиму тебе
Ricorderò di accarezzarti
Я не забуду ніжно тебе торкатися
Quando farà paura essere grandi
Коли дорослішати стане страшно
E penserai che Dio ha creato Lei
І ти подумаєш, що Бог створив Її²
Mentre un uomo sfiderà gli dei
Тоді як чоловік кине виклик богам
Per averti ancora
Щоб знову бути з тобою
Sì lo so
Так, я знаю
Cosa ti rende felice
Що робить тебе щасливою
Quello che
Те, що
Non ho saputo mai dire
Я так і не зумів сказати
Tu lo sai che quando il mare si aprirà
Ти ж знаєш, що коли море розступиться³
Sarà solo per averti ancora
То лише щоб знову бути з тобою
E se è l'ultima volta
І якщо це востаннє
Andrei oltre ogni colonna
Я б пішов за будь-яку межу⁴
Che divide il mondo
Що розділяє світ
Che ci mise contro
І налаштувала нас одне проти одного
E se non ritorno
І якщо я не повернуся
Se fosse l'ultimo giorno
Якщо це буде останній день
Ci sarò
Я буду поруч
Ricordati
Пам'ятай
Quando ti sveglierai
Коли прокинешся
Prima di addormentarti
Перед тим, як заснути
Quando ti spoglierò
Коли я роздягатиму тебе
Ricorderò di accarezzarti
Я не забуду ніжно тебе торкатися
Quando farà paura essere grandi
Коли дорослішати стане страшно
E penserai che Dio ha creato Lei
І ти подумаєш, що Бог створив Її²
Mentre un uomo sfiderà gli dei
Тоді як чоловік кине виклик богам
E penserò
І я подумаю
Dio ha creato a Lei
Бог створив Її²
Quando un giorno sfiderò gli dei
Коли одного дня я кину виклик богам
Per averti ancora
Щоб знову бути з тобою
Per averti ancora
Щоб знову бути з тобою
Per averti ancora
Щоб знову бути з тобою
Per averti ancora
Щоб знову бути з тобою
Per averti ancora
Щоб знову бути з тобою

Примітки:

¹ mettertelo al polso (одягнути тобі на зап'ястя). В італійській поезії та піснях зап'ястя часто асоціюється з прикрасами або коштовними подарунками. Тут герой настільки закоханий, що готовий подарувати коханій навіть захід сонця, ніби дорогоцінний браслет.

² Lei (Вона). В італійській мові займенник Lei часто пишуть з великої літери, щоб надати образу особливої значущості. Тут кохана постає майже як божественне творіння, виняткова серед усіх інших людей.

³ quando il mare si aprirà (коли море розступиться). Це образ, що відсилає до біблійного дива про розступлення Червоного моря. У пісні він означає неможливе, що стає можливим заради кохання.

⁴ oltre ogni colonna (за будь-які колони). Це поетичний натяк на античні «Геркулесові стовпи» - символ краю відомого світу. Герой говорить, що готовий піти навіть далі за всі межі та кордони, аби повернутися до коханої людини.


Автор публікації: CordisMarKi

ІНШІ ПЕРЕКЛАДИ

Пісня Виконавець
Tu cosa fai questa sera Noemi
BUONA DOMENICA Sayf
Comuni Immortali Achille Lauro
I Knew It, I Knew You Taylor Swift
5am Michael Schulte
ТОП 10 ПЕРЕКЛАДІВ
DA TI - Take Me There
Bonnie Tyler - Total Eclipse of the Heart
Wac Toja - KOLEJNA NOC
The Second Voice - LET ME BE
Gordo - Loco Loco
Michael Jackson - Billie Jean
Michael Jackson - Beat It
The Chemical Brothers - Go
Temper City - Self Aware
Adele - Lovesong

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії