A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

E ciao
Привіт
Aspetterei cento vite
Я б чекав сто життів
Come stai?
Як ти?
Saprei persino morire
Я б навіть зміг померти
E ruberò la luna a sta città
І я вкраду місяць у цього міста
Sarà solo per averti ancora
Лише щоб знову бути з тобою
E dai
Та годі
Come vuoi vada a finire?
Як ти хочеш, щоб усе закінчилося?
Resta qua
Залишайся тут
Non sarà mica la fine
Це ж не кінець
Ti porterò il mondo e si inginocchierà
Я принесу тобі цілий світ, і він стане навколішки
Sarà solo per averti ancora
Лише щоб знову бути з тобою
E se fosse nostro
А якщо нашим стане
Questo maledetto posto
Це прокляте місце
Ruberei il tramonto
Я б украв захід сонця
Per mettertelo al polso
Щоб одягнути його тобі на зап'ястя¹
E se fuori piove
І якщо надворі дощ
Se le strade sono vuote
І якщо вулиці порожні
Ci sarò
Я буду поруч
Ricordati
Пам'ятай
Quando ti sveglierai
Коли прокинешся
Prima di addormentarti
Перед тим, як заснути
E quando ti spoglierò
І коли я роздягатиму тебе
Ricorderò di accarezzarti
Я не забуду ніжно тебе торкатися
Quando farà paura essere grandi
Коли дорослішати стане страшно
E penserai che Dio ha creato Lei
І ти подумаєш, що Бог створив Її²
Mentre un uomo sfiderà gli dei
Тоді як чоловік кине виклик богам
Per averti ancora
Щоб знову бути з тобою
Sì lo so
Так, я знаю
Cosa ti rende felice
Що робить тебе щасливою
Quello che
Те, що
Non ho saputo mai dire
Я так і не зумів сказати
Tu lo sai che quando il mare si aprirà
Ти ж знаєш, що коли море розступиться³
Sarà solo per averti ancora
То лише щоб знову бути з тобою
E se è l'ultima volta
І якщо це востаннє
Andrei oltre ogni colonna
Я б пішов за будь-яку межу⁴
Che divide il mondo
Що розділяє світ
Che ci mise contro
І налаштувала нас одне проти одного
E se non ritorno
І якщо я не повернуся
Se fosse l'ultimo giorno
Якщо це буде останній день
Ci sarò
Я буду поруч
Ricordati
Пам'ятай
Quando ti sveglierai
Коли прокинешся
Prima di addormentarti
Перед тим, як заснути
Quando ti spoglierò
Коли я роздягатиму тебе
Ricorderò di accarezzarti
Я не забуду ніжно тебе торкатися
Quando farà paura essere grandi
Коли дорослішати стане страшно
E penserai che Dio ha creato Lei
І ти подумаєш, що Бог створив Її²
Mentre un uomo sfiderà gli dei
Тоді як чоловік кине виклик богам
E penserò
І я подумаю
Dio ha creato a Lei
Бог створив Її²
Quando un giorno sfiderò gli dei
Коли одного дня я кину виклик богам
Per averti ancora
Щоб знову бути з тобою
Per averti ancora
Щоб знову бути з тобою
Per averti ancora
Щоб знову бути з тобою
Per averti ancora
Щоб знову бути з тобою
Per averti ancora
Щоб знову бути з тобою

Примітки:

¹ mettertelo al polso (одягнути тобі на зап'ястя). В італійській поезії та піснях зап'ястя часто асоціюється з прикрасами або коштовними подарунками. Тут герой настільки закоханий, що готовий подарувати коханій навіть захід сонця, ніби дорогоцінний браслет.

² Lei (Вона). В італійській мові займенник Lei часто пишуть з великої літери, щоб надати образу особливої значущості. Тут кохана постає майже як божественне творіння, виняткова серед усіх інших людей.

³ quando il mare si aprirà (коли море розступиться). Це образ, що відсилає до біблійного дива про розступлення Червоного моря. У пісні він означає неможливе, що стає можливим заради кохання.

⁴ oltre ogni colonna (за будь-які колони). Це поетичний натяк на античні «Геркулесові стовпи» - символ краю відомого світу. Герой говорить, що готовий піти навіть далі за всі межі та кордони, аби повернутися до коханої людини.


Автор публікації: CordisMarKi