| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
| Ooh, ooh У-у, у-у Ooh, ooh У-у, у-у In the cold to warm me up again На холоді, щоб знову мене зігріти The weather's coming in Насувається негода Let me out so I can get back in Випусти мене, щоб я зміг повернутися назад I'm freakin' out again Мене знову накриває¹ Got something in my system У мене щось у крові² She said, "Why you gotta take it so far?" Вона сказала: «Навіщо ти заходиш так далеко?» Excuse me, I'm outta rhythm Пробач, я збився з ритму Takin' pills and sleeping in a car Ковтаю пігулки й сплю в машині Breathing out or forced to breathe back in Видихаю чи мене змушують вдихати знову The panic's setting in Паніка вже підступає Let me out so I can get back in Випусти мене, щоб я зміг повернутися назад I'm freaking out again Мене знову накриває Got something in my system У мене щось у крові She said, "Why you gotta take it so far?" Вона сказала: «Навіщо ти заходиш так далеко?» Excuse me, I'm outta rhythm Пробач, я збився з ритму Takin' pills and sleeping in a car Ковтаю пігулки й сплю в машині What's the use in being alone? І який сенс бути самому? If I'm never home, I'm on the road Якщо мене ніколи немає вдома, я весь час у дорозі Can't reach me, I'm off the phone Ти мене не дістанеш, я поза зв'язком 'Cause I'm all alone, I'm not home Бо я зовсім сам, я не вдома Got something in my system У мене щось у крові She said, "Why you gotta take it so far?" Вона сказала: «Навіщо ти заходиш так далеко?» Excuse me, I'm outta rhythm Пробач, я збився з ритму Takin' pills and sleeping in a car Ковтаю пігулки й сплю в машині You just can't be alone Ти просто не вмієш бути сам Yeah, you've never been, I've always been Так, ти ніколи й не був, а я був завжди I just can't trust my bones Я просто не можу довіряти власним кісткам³ Yeah Так Примітки: ¹ Freakin' out («накриває», «панікую») — розмовний вираз для стану сильного емоційного зриву, тривоги або паніки. У пісні це звучить як відчуття втрати контролю над собою й власним життям. ² Got something in my system («у мене щось у крові») — фраза може натякати як на наркотики чи таблетки, так і на внутрішній психічний стан, який «сидить» у людині. Тут вона передає змішання залежності, виснаження та емоційного хаосу. ³ Can't trust my bones («не можу довіряти власним кісткам») — образна фраза про повну внутрішню нестабільність. Наче навіть власне тіло й інстинкти більше не здаються надійними, що добре підсилює тривожний настрій пісні. |