A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Quevedo

LA GRACIOSA - переклад пісні

Альбом: EL BAIFO • 2026 року

Текст пісні і переклад на українську мову

Eh, ya-ya, eh, ya-ya, uh, ah, eh, ya-ya
Ей, я-я, ей, я-я, у, а, ей, я-я
Eh, ya-ya, eh, ya-ya, uh, ah, eh, ya-ya
Ей, я-я, ей, я-я, у, а, ей, я-я


Uh
У
Quevedo
Кеведо
El Baifo, sí, El Chiquillo, El Caprichoso
Ель Байфо¹, так, Ель Чікійо², Ель Капрічосо³
Uh
У


Dime quién fue ese loquito
Скажи, хто був тим божевільним
Que te dejó rota
Що зламав тебе
Y el corazón en pedacitos
І розбив твоє серце на шматки
Por culpa de ese maldito
Через того негідника
Tú no me das un chance
Ти не даєш мені шансу
Suelta la cuerda un poquito
Послаб хоч трохи мотузку⁴
Mezcla tu miedo y mi romance
Змішай свій страх із моєю романтикою
Que yo ya compré el vinito
Бо я вже купив винце


Ya veremos qué pasa después
Побачимо, що буде потім
Ya yo te pillaré
Я ще тебе підкорю
Mi reina, yo no sé de ajedrez
Моя королево, я не знаюся на шахах
Y yo juego si no estás nerviosa
І я граю, лише якщо ти не нервуєш
De ti yo me sé un par de cosas
Я дещо про тебе знаю
En ese corazón cabe poquita gente como en La Graciosa
У тому серці мало місця для людей, як на Ла-Грасіосі⁵
Y si no estás nerviosa
І якщо ти не нервуєш
De ti yo me sé un par de cosas
Я дещо про тебе знаю
En ese corazón cabe poquita gente como en La Graciosa
У тому серці мало місця для людей, як на Ла-Грасіосі


No, no, no, no te voy a fallar, no, no, no te voy a engañar
Ні, ні, ні, я тебе не підведу, ні, ні, ні, я тебе не обманю
Yo sé que piensas que no encajamos, ma
Я знаю, ти думаєш, що ми не підходимо одне одному
Pero el instinto te va a traicionar
Та інстинкт тебе зрадить
A tu vida le falta sabor, vente, mami, que yo la puedo sazonar
Твоєму життю бракує смаку, ходімо, красуне, я можу додати спецій
Hace rato no me do' un bañito, pero si es contigo, me quiero mojar
Я давно не купався, але якщо це з тобою, то хочу намокнути
Ay, ay
Ай, ай


Te llevo a La Gomera, de La Gomera a La Calma
Я відвезу тебе на Ла-Гомеру⁶, з Ла-Гомери до Ла-Кальми⁷
De La Calma a Guaynabo, y de Guaynabo volvemo' a Las Palmas
З Ла-Кальми до Гуайнабо⁸, а з Гуайнабо повернемося до Лас-Пальмаса⁹
Un bañito en el norte, y así te refrescas el alma
Скупаємося на півночі, і це освіжить твою душу
Da igual si no llegamos a novio', vamo' a besarno' en el agua
Неважливо, чи станемо ми парою, давай цілуватися у воді
Y que nos vea to' el mundo, que nos vea toda la playa
І нехай нас бачить увесь світ, нехай бачить увесь пляж
Que hasta nos cojan envidia, y eso que no somos nada
Нехай нам навіть заздрять, хоча ми ще ніхто одне одному
La vida es bonita, ¿por qué con ella sigues tan enfadada?
Життя прекрасне, то чому ти досі на нього ображена?
Ya es hora de que hagas las paces con lo que te mantiene atada
Час уже помиритися з тим, що тримає тебе в полоні


Ya veremos qué pasa después
Побачимо, що буде потім
Ya yo te pillaré
Я ще тебе підкорю
Mi reina, yo no sé de ajedrez
Моя королево, я не знаюся на шахах
Y yo juego si no estás nerviosa
І я граю, лише якщо ти не нервуєш
De ti yo me sé un par de cosas
Я дещо про тебе знаю
En ese corazón cabe poquita gente como en La Graciosa
У тому серці мало місця для людей, як на Ла-Грасіосі⁵
Y si no estás nerviosa
І якщо ти не нервуєш
De ti yo me sé un par de cosas
Я дещо про тебе знаю
En ese corazón cabe poquita gente como en La Graciosa
У тому серці мало місця для людей, як на Ла-Грасіосі⁵


Sa-sa
Са-са
Sabiéndolo tú
Ти це знаєш
Sa-sa
Са-са
Sabiéndolo yo
Я це знаю
Sa-sa
Са-са


Quevedo
Кеведо
Aprieta
Додай гучності
Súbelo
Підійми ще
Qué bonito, coño
Як же красиво, чорт забирай
Oh
О
Qué bonito
Як же красиво


Vamos a hacerlo, hoy, mi niña, vamos a conocernos, sí
Зробімо це сьогодні, моя дівчинко, давай пізнаємо одне одного, так
Hoy vamos a hacerlo, hoy, mi niña, vamos a conocernos, ey
Зробімо це сьогодні, моя дівчинко, давай пізнаємо одне одного, ей
Y vamos a hacerlo, hoy, mi niña, vamos a prenderlo, sí
І зробімо це сьогодні, моя дівчинко, давай запалимо це, так
Y vamos a hacerlo, hoy, mi niña, vamos a prenderlo, ey
І зробімо це сьогодні, моя дівчинко, давай запалимо це, ей


Quiero pasar los días contigo, quiero casarme contigo
Я хочу проводити дні з тобою, хочу одружитися з тобою
Viajar el mundo contigo, poco más yo puedo pedir
Подорожувати світом із тобою, чого ще можна просити
Tú ya estuviste con un bandido que te mentía al oído
Ти вже була з бандитом, який брехав тобі на вухо
Pero ahora tú estás conmigo, eso no se vuelve a repetir
Та тепер ти зі мною, і це більше не повториться


Ya veremos qué pasa después
Побачимо, що буде потім
Ya yo te pillaré
Я ще тебе підкорю
Mi reina, yo no sé de ajedrez
Моя королево, я не знаюся на шахах
Y yo juego si no estás nerviosa
І я граю, лише якщо ти не нервуєш
De ti yo me sé un par de cosas
Я дещо про тебе знаю
En ese corazón cabe poquita gente como en La Graciosa
У тому серці мало місця для людей, як на Ла-Грасіосі⁵
Y si no estás nerviosa
І якщо ти не нервуєш
De ti yo me sé un par de cosas
Я дещо про тебе знаю
En ese corazón cabe poquita gente como en La Graciosa
У тому серці мало місця для людей, як на Ла-Грасіосі⁵


Eh, ya-ya, eh, ya-ya, uh, ah, eh, ya-ya
Ей, я-я, ей, я-я, у, а, ей, я-я
Eh, ya-ya, eh, ya-ya, uh, ah, eh, ya-ya
Ей, я-я, ей, я-я, у, а, ей, я-я
Eh, ya-ya, eh, ya-ya, uh, ah, eh, ya-ya
Ей, я-я, ей, я-я, у, а, ей, я-я
Quevedo
Кеведо
Eh, ya-ya, eh, ya-ya, uh, ah, eh, ya-ya
Ей, я-я, ей, я-я, у, а, ей, я-я


Échate pa' acá
Іди сюди
Te veo en La Graciosa
Побачимося на Ла-Грасіосі⁵
En La Graciosa la vida es más sabrosa
На Ла-Грасіосі життя смачніше

Примітки:

¹ El Baifo (Козеня) - Канарське слово для козеняти. Це одне з жартівливих прізвиськ Кеведо, яке підкреслює його канарське походження.

² El Chiquillo (Хлопчина) - Іспанське слово, яким називають хлопця або юнака. Використовується як дружнє й невимушене прізвисько.

³ El Caprichoso (Примхливий) - Буквально означає людину, яка любить діяти за власним бажанням. Тут це ще одне грайливе самовизначення виконавця.

⁴ Suelta la cuerda un poquito (послаб хоч трохи мотузку) - Ідіоматичний вислів про те, щоб перестати все контролювати та дати комусь більше свободи. Герой просить дівчину трохи відкритися йому.

⁵ La Graciosa (Ла-Грасіоса) - Невеликий острів Канарського архіпелагу біля Лансароте. У пісні герой порівнює серце дівчини з цим островом: туди важко потрапити, і місця вистачає лише для небагатьох. Водночас graciosa в іспанській означає «кумедна», «дотепна» або навіть «та, що любить підколювати», тому назва може ненав'язливо натякати і на характер самої дівчини.

⁶ La Gomera (Ла-Гомера) - Один із Канарських островів. У пісні перелік островів і місць створює атмосферу мандрівки, свободи та закоханості.

⁷ La Calma (Спокій) - Назва місця та водночас гра слів зі значенням «спокій». Підсилює романтичний настрій композиції.

⁸ Guaynabo (Гуайнабо) - Місто в Пуерто-Рико. Його згадка показує, що мрії героя виходять далеко за межі Канарських островів.

⁹ Las Palmas (Лас-Пальмас) - Найбільше місто Канарських островів і рідний регіон Кеведо. Для нього це символ дому, куди завжди можна повернутися.


Автор публікації: Андрій LAS

ІНШІ ПЕРЕКЛАДИ

Пісня Виконавець
LA GRACIOSA Quevedo
Jananto Zeina
Beni Al (Ta Ki Seni Görene Kadar) [Beni Al Afro House Remix] Ankara Echoes
Dancing On My Own Robyn
Like a Prayer Josh Fawaz
ТОП 10 ПЕРЕКЛАДІВ
DA TI - Take Me There
Bonnie Tyler - Total Eclipse of the Heart
Michael Jackson - Billie Jean
Wac Toja - KOLEJNA NOC
Gordo - Loco Loco
Michael Jackson - Beat It
Dua Lipa - Training Season
The Chemical Brothers - Go
The Second Voice - LET ME BE
Adele - Lovesong

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії