A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Adele

Chasing Pavements - переклад пісні

Альбом: 19 • 2008 року

Текст пісні і переклад на українську мову

I’ve made up my mind,
Я зважилася -
Don’t need to think it over,
Не треба це обмірковувати.
If I’m wrong I am right,
Якщо я помиляюся, я все одно права -
Don’t need to look no further,
Не потрібно чекати інших доказів,
This ain’t lust,
Це - не пристрасть.
I know this is love but,
Я знаю, що це любов, але ...
 
If I tell the world,
Якщо я розповім усе світу,
I’ll never say enough,
У мене ніколи не вистачить слів,
Cause it was not said to you,
Тому що я не сказала нічого тобі.
And thats exactly what I need to do,
І саме це я повинна зробити.
If i’m in love with you,
Я закохалася в тебе,
 
Should I give up,
Здатися мені
Or should I just keep chasing pavements?
Або продовжувати гонитву по тротуарах,
Even if it leads nowhere,
Навіть якщо вона веде в нікуди?
Or would it be a waste?
Чи  буде усе це марно?
Even If I knew my place should I leave it there?
Якби я знала своє місце, чи варто було там залишатися?
Should I give up,
Здатися мені
Or should I just keep chasing pavements?
Або продовжувати гонитву по тротуарах,
Even if it leads nowhere
Навіть якщо вона веде в нікуди?
 
I’d build myself up,
Я зміцнила віру в свої сили,
 
And fly around in circles,
І літаю в хмарах.
Wait then as my heart drops,
Почекай, поки моє серце піддасться,
And my back begins to tingle
А по спині пробіжить холодок,
Finally could this be it
І це нарешті, здійсниться.
 
Should I give up,
Здатися мені
Or should I just keep chasing pavements?
Або продовжувати гонитву по тротуарах,
Even if it leads nowhere,
Навіть якщо вона веде в нікуди?
Or would it be a waste?
Чи  буде усе це марно?
Even If I knew my place should I leave it there?
Якби я знала своє місце, чи варто було там залишатися?
Should I give up,
Здатися мені
Or should I just keep chasing pavements?
Або продовжувати гонитву по тротуарах,
Even if it leads nowhere
Навіть якщо вона веде в нікуди?
 
Should I give up,
Здатися мені
Or should I just keep chasing pavements?
Або продовжувати гонитву по тротуарах,
Even if it leads nowhere,
Навіть якщо вона веде в нікуди?
Or would it be a waste?
Чи  буде усе це марно?
Even If I knew my place should I leave it there?
Якби я знала своє місце, чи варто було там залишатися?
Should I give up,
Здатися мені
Or should I just keep chasing pavements?
Або продовжувати гонитву по тротуарах,
Even if it leads nowhere
Навіть якщо вона веде в нікуди? ..

Автор публікації: MadMax

Інші переклади

Пісня Виконавець
Paris Nights & City Lights MASSIL IA
Real Love (ECHOVIBE REMIX) ECHOVIBE
marjorie Taylor Swift
Raindance Dave
The Man Who Sold The World Nirvana

19 Пісні Cold Shoulder »
Топ 10 перекладів
Evanescence - Never Go Back (Synthesis)
Ari Sing - From Body to Soul
Massari - Real Love
ECHOVIBE - Real Love (ECHOVIBE REMIX)
DJ Asul - Matadora
Alex Warren - Ordinary
MASSIL IA - Golden Hour Feeling
Stromae - Papaoutai
Trap Mafia House - Mafia Style
Portishead - Glory Box

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії