A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Anita Ward

Ring My Bell - переклад пісні

Альбом: Songs of Love • 1979 року

Текст пісні і переклад на українську мову

I'm glad you're home
Я рада, що ти вдома
Now did you really miss me?
Ну що, ти справді сумував за мною?
I guess you did by the look in your eye (look in your eye, lookin' your eye)
Гадаю, що так, судячи з твого погляду (твого погляду, твого погляду)
Well, lay back and relax
Тож відкинься назад і розслабся
While I put away the dishes (I put away the dishes)
Поки я приберу посуд (поки я приберу посуд)
Then you and me can rock a bell
А потім ми з тобою можемо подзвонити в дзвіночок


You can ring my be-e-ell, ring my bell
Ти можеш подзвонити в мій дзві-і-ночок, подзвони в мій дзвіночок
You can ring my be-e-ell, ring my bell
Ти можеш подзвонити в мій дзві-і-ночок, подзвони в мій дзвіночок
You can ring my be-e-ell, ring my bell
Ти можеш подзвонити в мій дзві-і-ночок, подзвони в мій дзвіночок
You can ring my be-e-ell, ring my bell
Ти можеш подзвонити в мій дзві-і-ночок, подзвони в мій дзвіночок


The night is young and full of possibilities
Ніч ще молода і сповнена можливостей
Well, come on and let yourself be free, yeah
Тож давай, дозволь собі бути вільним, так
My love for you, so long I've been savin'
Мою любов до тебе я так довго берегла
Tonight was made for me and you
Ця ніч створена для мене і тебе


You can ring my be-e-ell, ring my bell (ring my bell, ding-dong-ding)
Ти можеш подзвонити в мій дзві-і-ночок, подзвони в мій дзвіночок (подзвони в мій дзвіночок, дзень-дзень-дзень)
You can ring my be-e-ell, ring my bell (ring my bell, ring-a-ling-a-ling)
Ти можеш подзвонити в мій дзві-і-ночок, подзвони в мій дзвіночок (подзвони в мій дзвіночок, дзелень-дзелень)
You can ring my be-e-ell, ring my bell (ring my bell, ding-dong-ding)
Ти можеш подзвонити в мій дзві-і-ночок, подзвони в мій дзвіночок (подзвони в мій дзвіночок, дзень-дзень-дзень)
You can ring my be-e-ell, ring my bell (ring my bell, ring-a-ling-a-ling)
Ти можеш подзвонити в мій дзві-і-ночок, подзвони в мій дзвіночок (подзвони в мій дзвіночок, дзелень-дзелень)


(You can ring my bell, you can ring my bell
(Ти можеш подзвонити в мій дзвіночок, ти можеш подзвонити в мій дзвіночок
Ding, dong, ding, ah-ah, ring it!
Дзень, дон, дзень, а-а, дзвони!
You can ring my bell, anytime, anywhere
Ти можеш подзвонити в мій дзвіночок, будь-коли, будь-де
Ring it, ring it, ring it, ring it, ow!
Дзвони, дзвони, дзвони, дзвони, оу!
You can ring my bell, you can ring my bell
Ти можеш подзвонити в мій дзвіночок, ти можеш подзвонити в мій дзвіночок
Ding, dong, ding, ah-ah, ring it!
Дзень, дон, дзень, а-а, дзвони!
You can ring my bell, anytime, anywhere
Ти можеш подзвонити в мій дзвіночок, будь-коли, будь-де
Ring it, ring it, ring it, ring it, ow!)
Дзвони, дзвони, дзвони, дзвони, оу!)


You can ring my be-e-ell, ring my bell (ring my bell, ding-dong-ding)
Ти можеш подзвонити в мій дзві-і-ночок, подзвони в мій дзвіночок (подзвони в мій дзвіночок, дзень-дзень-дзень)
You can ring my be-e-ell, ring my bell (ring my bell, ring-a-ling-a-ling)
Ти можеш подзвонити в мій дзві-і-ночок, подзвони в мій дзвіночок (подзвони в мій дзвіночок, дзелень-дзелень)
You can ring my be-e-ell, ring my bell (ring my bell, ding-dong-ding)
Ти можеш подзвонити в мій дзві-і-ночок, подзвони в мій дзвіночок (подзвони в мій дзвіночок, дзень-дзень-дзень)
You can ring my be-e-ell, ring my bell (ring my bell, ring-a-ling-a-ling)
Ти можеш подзвонити в мій дзві-і-ночок, подзвони в мій дзвіночок (подзвони в мій дзвіночок, дзелень-дзелень)

Примітки:

¹ Ring my bell (буквально: «подзвони в мій дзвіночок») - у пісні це гра слів. Буквально йдеться про дверний дзвіночок, але в англійській мові цей вислів також має ідіоматичний підтекст і може означати «збудити мої почуття», «викликати сильне романтичне або сексуальне хвилювання». У тексті пісні також звучить форма rock a bell (буквально: «розгойдатити дзвіночок», «подзвонити в дзвіночок»), яка в розмовному контексті може передавати ідею «розважитися», «добре провести час», що підсилює грайливий і фліртуючий зміст пісні.


Автор публікації: Уляна Засідко

Інші переклади

Пісня Виконавець
I Feel Love Donna Summer
Ring My Bell Anita Ward
Canzone Estiva Annalisa
When I Stand Owen James
Loco Loco Gordo

Топ 10 перекладів
Ari Sing - From Body to Soul
Stromae - Papaoutai
The Second Voice - LET ME BE
ECHOVIBE - Real Love (ECHOVIBE REMIX)
DJ Asul - Matadora
Massari - Real Love
MASSIL IA - Golden Hour Feeling
Rammstein - Du hast
Alex Warren - Ordinary
Eminem - Beautiful

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії