A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Noemi Vito Salamanca

Tu cosa fai questa sera - переклад пісні

Альбом: Tu cosa fai questa sera - Single • 2026 року

Текст пісні і переклад на українську мову

Stare con te è perdere, sì
Бути з тобою означає програвати, так
È perdere tutto
Означає втрачати все
È perdere tempo
Означає втрачати час
È amarsi un minuto
Кохати одне одного хвилину
Per odiarsi a lungo
Щоб потім довго ненавидіти
Stare con te è unico, sì
Бути з тобою - це щось особливе, так
È l'unico errore
Це єдина помилка
Ce ne siamo accorti
Ми зрозуміли це
Che era già metà luglio
Коли вже була середина липня
Questo bacio è l’ultimo
Цей поцілунок останній


Ma tu, ma tu, ma tu
А ти, а ти, а ти


Tu cosa fai questa sera?
Що ти робиш сьогодні ввечері?
Anche se mi manchi
Хоч я й сумую за тобою
Spero di non incontrarti
Сподіваюся не зустріти тебе
Mai più per una vita intera
Більше ніколи за все життя
Quanto è stato bello
Як же прекрасно було
Fingere che avesse un senso
Удавати, що в цьому є сенс
Ma tu cosa fai questa sera?
А ти що робиш сьогодні ввечері?
Forse è meglio andare
Можливо, краще піти
Forse voglio stare con te
А можливо, я хочу бути з тобою


Perché, se vai via, già so che poi torni?
Чому, якщо ти йдеш, я вже знаю, що потім повернешся?
Però non sta succedendo niente da giorni
Та вже кілька днів нічого не відбувається
Scende una lacrima dagli occhi
Сльоза котиться з очей
Mentre girano le stelle
Поки кружляють зорі
Esattamente come sta girando un gossip
Точно так само, як ширяться плітки¹
E noi due siamo ai poli opposti
А ми з тобою на протилежних полюсах²
Se fumi la notte mi sogni
Якщо ти куриш уночі, то бачиш мене уві сні
A me non mi succede più
Зі мною такого більше не трапляється


Ma tu, ma tu, ma tu
А ти, а ти, а ти


Tu cosa fai questa sera?
Що ти робиш сьогодні ввечері?
Anche se mi manchi
Хоч я й сумую за тобою
Spero di non incontrarti
Сподіваюся не зустріти тебе
Mai più per una vita intera
Більше ніколи за все життя
Quanto è stato bello
Як же прекрасно було
Fingere che avesse un senso
Удавати, що в цьому є сенс
Ma tu cosa fai questa sera?
А ти що робиш сьогодні ввечері?
Forse è meglio andare
Можливо, краще піти
Forse voglio stare
А можливо, я хочу залишитися
Ma tu cosa fai questa sera?
А ти що робиш сьогодні ввечері?
Forse è meglio andare
Можливо, краще піти
Forse voglio stare
А можливо, я хочу залишитися


Con te, anche se fosse l'inferno
З тобою, навіть якщо це було б пекло
E non un cielo d’argento
А не срібне небо³
Sembrava amore e non era
Здавалося, що це кохання, але ним не було
Mai, mai, mai, mai
Ніколи, ніколи, ніколи, ніколи
Mai, mai, mai
Ніколи, ніколи, ніколи


Ma tu cosa fai questa sera?
А ти що робиш сьогодні ввечері?
Anche se mi manchi
Хоч я й сумую за тобою
Spero di non incontrarti
Сподіваюся не зустріти тебе
Mai più per una vita intera
Більше ніколи за все життя
Quanto è stato bello
Як же прекрасно було
Fingere che avesse un senso
Удавати, що в цьому є сенс
Ma tu cosa fai questa sera?
А ти що робиш сьогодні ввечері?
Forse è meglio andare
Можливо, краще піти
Forse voglio stare
А можливо, я хочу залишитися
Sembrava amore e non era
Здавалося, що це кохання, але ним не було
Anche se mi manchi
Хоч я й сумую за тобою
Spero di non incontrarti mai più
Сподіваюся більше ніколи не зустріти тебе

Примітки:

¹ gossip (плітки). Англійське слово gossip давно увійшло в італійську мову й означає чутки, обговорення чужого життя або скандали. Тут героїня порівнює безперервний рух пліток із рухом зірок на небі.

² ai poli opposti (на протилежних полюсах). Поширений образ для людей, які стали зовсім різними або не можуть знайти спільну мову. Він підкреслює емоційну відстань між колишніми закоханими.

³ cielo d’argento (срібне небо). Поетичний образ ідеального, майже казкового щастя. Героїня каже, що була б готова залишитися з коханим навіть у пеклі, а не лише в красивій романтичній мрії.


Автор публікації: Raga

ІНШІ ПЕРЕКЛАДИ

Пісня Виконавець
Magnetic The Bausa
Viajando Por El Mundo Karol G
Tu cosa fai questa sera Noemi
BUONA DOMENICA Sayf
Comuni Immortali Achille Lauro
ТОП 10 ПЕРЕКЛАДІВ
DA TI - Take Me There
Bonnie Tyler - Total Eclipse of the Heart
Wac Toja - KOLEJNA NOC
The Second Voice - LET ME BE
Gordo - Loco Loco
Michael Jackson - Billie Jean
Michael Jackson - Beat It
The Chemical Brothers - Go
Temper City - Self Aware
Adele - Lovesong

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії