| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
| Ja się staram powiedzieć, że mnie ciągnie do Ciebie Я намагаюся сказати, що мене тягне до тебе I od dawna to wiem І вже давно це знаю Puk, puk, puk, czy otworzysz mi Тук-тук-тук, чи відчиниш мені Swoje życie, żebym ja mógł w nim na co dzień być Своє життя, щоб я міг бути в ньому щодня Do skutku, bo do tej pory nic Поки не вдасться, бо досі нічого Miałem grać z Tobą, czuję się jak z loży widz Мав би грати з тобою, а почуваюся глядачем у ложі Już, już mnie łapało zwątpienie, czy Ty mnie chcesz, czy nie Вже, вже мене охоплювали сумніви, чи хочеш ти мене, чи ні Głupku, przecież ja biorę Ciebie od dawna, o tym wiesz Дурнику, та я ж давно обираю тебе, ти це знаєш Nareszcie dogadaliśmy się ja i serce Нарешті ми порозумілися, я і серце W parze przetańczymy cały ten bal Удвох протанцюємо весь цей бал Nie pomylą mi się kroki więcej Я більше не зіб'юся з кроку Gdy przy mnie będzie to wreszcie Коли поруч зі мною буде це омріяне «нарешті» Poszlajamy się ze sobą na mieście Побродимо разом містом Nawet smutki rozlejemy na dwa Навіть смуток поділимо навпіл Nie mijamy się już ja i szczęście Я і щастя більше не розминаємося Chce ze mną być nareszcie Воно нарешті хоче бути зі мною Wśród róż stu czterolistnej brak Серед сотні троянд бракує лише чотирилистої конюшини¹ I dotychczas pocałunek miał ziemisty smak І досі поцілунок мав землистий присмак Spójrz, spójrz, spójrz, cóż za dobry znak Поглянь, поглянь, поглянь, який добрий знак W poniedziałek miałem humor, który w piątki mam У понеділок я був у настрої, який маю по п'ятницях Tuż, tuż już się zbliżam do Ciebie, czy tego chcesz, czy nie Ще трохи, ще трохи, і я вже наближаюся до тебе, хочеш ти цього чи ні Głupku, wszystkie znaki na niebie prowadzą w ręce me Дурнику, всі знаки на небі ведуть мене до твоїх рук Nareszcie dogadaliśmy się ja i serce Нарешті ми порозумілися, я і серце W parze przetańczymy cały ten bal Удвох протанцюємо весь цей бал Nie pomylą mi się kroki więcej Я більше не зіб'юся з кроку Gdy przy mnie będzie to wreszcie Коли поруч зі мною буде це омріяне «нарешті» Poszlajamy się ze sobą na mieście Побродимо разом містом Nawet smutki rozlejemy na dwa Навіть смуток поділимо навпіл Nie mijamy się już ja i szczęście Я і щастя більше не розминаємося Chce ze mną być nareszcie Воно нарешті хоче бути зі мною I w końcu dobry wiatr І нарешті попутний вітер Chcę tego więcej Хочу цього ще більше Niech sam poniesie nas Нехай він сам несе нас Nareszcie dogadaliśmy się ja i serce Нарешті ми порозумілися, я і серце W parze przetańczymy cały ten bal Удвох протанцюємо весь цей бал Nie mijamy się już ja i szczęście Я і щастя більше не розминаємося Chce ze mną być nareszcie Воно нарешті хоче бути зі мною Ja się staram powiedzieć, że mnie ciągnie do Ciebie Я намагаюся сказати, що мене тягне до тебе I od dawna to wiem І вже давно це знаю Примітки: ¹ czterolistnej (чотирилистої конюшини). У польському тексті йдеться про чотирилисту конюшину - відомий символ удачі. Автор поєднує образ троянд і конюшини, натякаючи, що для повного щастя йому бракувало лише одного - взаємного кохання. |