A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Kim Wilde

You Keep Me Hangin' On (feat. Nena) - переклад пісні

Альбом: Never Say Never • 2006 року

Текст пісні і переклад на українську мову

(Set me free, why don't you, babe?)
(Відпусти мене, ну ж бо, любий?)
(Keep me hangin' on)
(Ти тримаєш мене на гачку) ¹


Set me free, why don't you, babe?
Відпусти мене, ну ж бо, любий?
Get out of my life, why don't you, babe?
Іди з мого життя, ну ж бо, любий?
'Cause you don't really love me
Бо ти ж насправді не кохаєш мене
You just keep me hangin' on
А просто тримаєш мене на гачку
Set me free, why don't you, babe?
Відпусти мене, ну ж бо, любий?
Get out of my life, why don't you, babe? (Ooh)
Іди з мого життя, ну ж бо, любий? (Оог)
'Cause you don't really need me
Бо я ж насправді тобі не потрібна
You just keep me hangin' on
А ти просто тримаєш мене на гачку


Why do you keep on comin' around, playin' with my heart?
Навіщо ти постійно повертаєшся, граючись моїм серцем?
Why don't you get out of my life
Чому б тобі не піти геть з мого життя
And let me make a brand new start?
І дати мені почати все з чистого аркуша?
Let me get over you, the way you've gotten over me
Дай мені забути тебе так само, як ти забув мене ²
Yeah, yeah, yeah
Так, так, так


Set me free, why don't you, babe?
Відпусти мене, ну ж бо, любий?
Get out of my life, why don't you, babe? (Ooh)
Іди з мого життя, ну ж бо, любий? (Оог)
'Cause you don't really love me
Бо ти ж насправді не кохаєш мене
You just keep me hangin' on
А просто тримаєш мене на гачку
No, you don't really need me
Ні, я ж насправді тобі не потрібна
You just keep me hangin' on
А ти просто тримаєш мене на гачку


You say, although we broke up, you still just wanna be friends
Кажеш, хоч ми й розійшлися, ти все одно хочеш лишитися друзями
But how can we still be friends
Але як ми взагалі можемо бути друзями
When seeing you only breaks my heart again?
Коли зустрічі з тобою лише знову розбивають мені серце?


Whoa-whoa-whoa
Оо-оо-оо
Whoa-whoa-whoa-whoa
Оо-оо-оо-оо
(Nothing I can do about it)
(Я нічого не можу з цим вдіяти)
Whoa-whoa-whoa
Оо-оо-оо
Whoa-whoa-whoa-whoa
Оо-оо-оо-оо
Hey, yeah
Гей, так


Get out, get out of my life
Іди геть, іди геть з мого життя
And let me sleep at night
І дай мені спокійно спати ночами
'Cause you don't really love me
Бо ти ж насправді не кохаєш мене
You just keep me hangin' on (Hangin' on)
А просто тримаєш мене на гачку (На гачку)


You say you still care for me but your heart and soul needs to be free
Кажеш, що досі любиш, але твоє серце і душа прагнуть волі
And now that you've got your freedom
І тепер, коли ти нарешті отримав свою свободу
You wanna still hold onto me, yeah, yeah
Ти все одно намагаєшся втримати мене, так, так
You don't want me for yourself, so let me find somebody else, yeah
Ти сам зі мною бути не хочеш, тож дай знайти когось іншого, так ³


Why don't you be a man about it
Чому б тобі не вчинити як справжній чоловік ⁴
Set me free (Ooh)
І відпустити мене (Оог)
No, you don't care a thing about me
Ні, тобі абсолютно байдуже до моїх почуттів
You're just using me, hey
Ти просто використовуєш мене, гей
Abusing me
І мучиш мене ⁵


Get out, get out of my life
Іди геть, іди геть з мого життя
And let me sleep at night (Ooh)
І дай мені спокійно спати ночами (Оог)
'Cause you don't really love me
Бо ти ж насправді не кохаєш мене
You just keep me hangin' on
А просто тримаєш мене на гачку
Hangin' on
На гачку

Примітки:

¹ Keep me hangin' on (Ти тримаєш мене на гачку): Сталий англійський вираз, що означає навмисно залишати людину в стані невизначеності, не відпускаючи її, але й не даючи взаємності. В контексті пісні це метафора психологічної пастки.

² get over you (забути тебе / переболіти тобою): Ідіома, яка описує процес емоційного відновлення після важкого розриву стосунків. Дівчата співають про те, що хочуть нарешті стерти минуле з пам'яті, чому заважає нав'язливий екс-коханий.

³ You don't want me for yourself, so let me find somebody else (Ти сам зі мною бути не хочеш, тож дай знайти когось іншого): Рядок чудово змальовує поведінку за принципом «і сам не гам, і іншому не дам». Чоловік насолоджується свободою, але егоїстично намагається контролювати життя колишньої партнерки.

⁴ be a man about it (вчинити як справжній чоловік): Заклик проявити зрілість, сміливість та повагу до минулого. Героїні вимагають припинити дитячі маніпуляції та поставити остаточну крапку в стосунках.

⁵ Abusing me (Мучиш мене): У поп-музиці того часу це слово найчастіше означало емоційний аб'юз, нехтування кордонами та жорстокі психологічні ігри. До речі, вибухова версія Кім Вайлд, записана пізніше в дуеті з німецькою іконою Неною, перетворила цей класичний хіт гурту The Supremes на справжній гімн жіночого протесту та незалежності.


Автор публікації: Сара Вовчук

ІНШІ ПЕРЕКЛАДИ

Пісня Виконавець
You Keep Me Hangin' On (feat. Nena) Kim Wilde
Tusind Stykker Anne Linnet
Sometimes Mattyeux
Le Petit Pêcheur Manon Lisa
Soirée mondaine Oria
ТОП 10 ПЕРЕКЛАДІВ
DA TI - Take Me There
Michael Jackson - Billie Jean
Michael Jackson - Beat It
Gordo - Loco Loco
Adele - Lovesong
Fat Papi - FREAKED OUT
Temper City - Self Aware
The Second Voice - LET ME BE
Sting / The Police - Shape Of My Heart
Alex Warren - Ordinary

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії