A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Kairat Nurtas

Seni Suiem - переклад пісні

Альбом: Seni Suiem - Single • 2020 року

Текст пісні і переклад на українську мову

Сені сүйем, маған ешкім ұнамайды
Я кохаю тебе, мені ніхто більше не до вподоби¹
Сені сүйем. Жаныңда ешкім тұра алмайды
Я кохаю тебе. Ніхто не зрівняється з тобою
Жүрек тұра алатындар көп деп алдайды
Серце обманює, ніби є багато тих, хто здатен це витримати²
Сені сүйем
Я кохаю тебе


Көңіл-күйім
Мій настрій
Түсті бүгін тағы да, сағынтып жүр мені үйім
Сьогодні знову згас, дім не дає мені перестати сумувати
Жүрегімнің ішектері ойнап осы күйім
Струни мого серця тремтять від цього стану³
Қандай түйін, екенін шешу қиын
І важко зрозуміти, що це за вузол усередині


Сені сүйем, маған ешкім ұнамайды
Я кохаю тебе, мені ніхто більше не до вподоби
Сен сүйем. Жаныңда ешкім тұра алмайды
Я кохаю тебе. Ніхто не зрівняється з тобою
Жүрек тұра алатындар көптеп алдайды
Серце обманює, ніби є багато тих, хто здатен це витримати
Сені сүйем
Я кохаю тебе


Түйіні осы екен
Ось у чому була вся суть
Әрбір әндеріме сені қосып өтем
У кожну свою пісню я вплітаю тебе
Неліктен барлығы осылай болды десем
Коли питаю себе, чому все стало саме так
Бұның барлығының шешімі осы екен
То розумію, що відповідь була саме в цьому


Сені сүйем, маған ешкім ұнамайды
Я кохаю тебе, мені ніхто більше не до вподоби
Сені сүйем. Жаныңда ешкім тұра алмайды
Я кохаю тебе. Ніхто не зрівняється з тобою
Жүрек тұра алатындар көп деп алдайды
Серце обманює, ніби є багато тих, хто здатен це витримати
Сені сүйем
Я кохаю тебе

Примітки:

¹ "Сені сүйем" (я кохаю тебе) - у казахській мові це дуже щире й емоційне зізнання. Слово "сүйем" ближче саме до глибокого кохання, а не просто симпатії чи закоханості.

² "Жүрек тұра алатындар көп деп алдайды" (серце обманює, ніби є багато тих, хто може витримати це) - рядок передає внутрішню боротьбу героя. Він ніби намагається переконати себе, що зможе когось забути або замінити, але насправді серце повертає його до однієї людини.

³ "Жүрегімнің ішектері ойнап" (струни мого серця тремтять) - у тюркській поетичній традиції серце часто порівнюють із музичним інструментом. Образ "струн серця" тут підкреслює сильні емоції, тугу й внутрішнє хвилювання героя.


Автор публікації: Алішер

ІНШІ ПЕРЕКЛАДИ

Пісня Виконавець
Seni Suiem Kairat Nurtas
REGARDE ! Monroe
Ridnym Leléka
Tuesday Burak Yeter
drop dead Olivia Rodrigo
ТОП 10 ПЕРЕКЛАДІВ
The Second Voice - LET ME BE
The Chemical Brothers - Go
DA TI - Take Me There
Gordo - Loco Loco
Michael Jackson - Billie Jean
Michael Jackson - Beat It
Dominic Fike - Baby Doll
Tame Impala - Dracula
Ari Sing - From Body to Soul
Sting / The Police - Shape Of My Heart

Copyright ©2026 MUZTONIC Переклад пісень на українську мову


Ви переглядаєте спрощену версію сторінки (AMP) для мобільних пристроїв. Вона завантажується швидше та економить трафік. Для повної версії сайту натисніть посилання нижче.

Перейти до повної версії