A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

There is a house in New Orleans
Є в Новому Орлеані будинок один,
They call the Rising Sun
"Сходом Сонця" його там називають
And it’s been the ruin of many a poor boy
Він багато бідних хлопців занапастив.
And God I know I’m one
Боже, як один з них я сам це знаю.


My mother was a tailor
Моя мати — швачка була,
Sewed my new blue jeans
Джинси сині мені зшила вона.
My father was gambling man
А батько мій — гравець без тями,
Down in New Orleans
Десь на дні в Новім Орлеані.


Now the only thing a gambler needs
А що потрібно тому гравцю?
Is a suitcase and a trunk
Лиш валізу й склянку одну.
And the only time he’ll be satisfied
Найщасливішим він лиш тоді буває,
Is when he’s all a-drunk
Коли без тями своє життя пропиває.


Oh mother, tell your children
О, мамо, скажи дітям своїм,
Not to do what I have done
Не робити того, що я вже зробив.
Spend your lives in sin and misery
В грісі й журбі змарнувавши життя
In the house of the Rising Sun
У домі тім, де Схід Сонця.


Well I’ve got one foot on the platform
Доки ногу одну на пероні тримаю,
The other foot on the train
Іншою я вже в потяг ступаю.
I’m going back to New Orleans
І вкотре в Новий Орлеан повертаю,
To wear that ball and chain
Де кайдани з ядром на себе вдягаю.²


Well there is a house in New Orleans
Є в Новому Орлеані будинок один,
They call the Rising Sun
"Сходом Сонця" його там називають
And it’s been the ruin of many a poor boy
Він багато бідних хлопців занапастив.
And God I know I’m one
Боже, як один з них я сам це знаю.

Примітки:

¹ “House of the Rising Sun” — символічна назва місця падіння й спокуси. У старих американських баладах так часто називали бордель або дім розпусти в Новому Орлеані.

² “Ball and chain” — дослівно «куля й ланцюг», тягар ув’язнення. У переносному значенні — покарання, провина чи залежність, що не дають людині втекти від минулого.


Автор публікації: Дико дика :)