A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
Bulería, bulería, tan dentro del alma mía Булерія, булерія, глибоко в моїй душі,¹ Es la sangre de la tierra en que nací Це кров тієї землі, де я народився. Bulería, bulería, más te quiero cada día Булерія, булерія, з кожним днем я люблю тебе більше. De ti vivo enamorado desde que te vi Я живу, зачарований тобою, відтоді як побачив. Vengo, como loco por la vida Я йду, немов божевільний по життю, Con el corazón latiendo З серцем, що б'ється шалено, Porque sabe que tú estás Бо знає: ти є поруч. Ay vida, que palpita de alegría Ой, життя, що наповнюється радістю, Que me embriaga el sentimiento П'янке це відчуття, Con tus besos más y más Твоїм поцілункам віддаюся знов і знов. Ahí tienes, el embrujo de la luna Ось вона — магія місяця, La belleza de una rosa Краса троянди, Y la tibieza del mar Теплота моря. Ahí eres vino dulce de las uvas Ось ти — солодке вино з винограду, Donde bebo con tus labios Де я п'ю з твоїх губ, De la fuente para amar З джерела кохання. Bulería, bulería, tan dentro del alma mía Булерія, булерія, глибоко в моїй душі, Es la sangre de la tierra en que nací (Que nací) Це кров тієї землі, де я народився. Bulería, bulería, más te quiero cada día Булерія, булерія, з кожним днем я люблю тебе більше. De ti vivo enamorado desde que te vi Я живу, зачарований тобою, відтоді як побачив. Ganas, de vivir aquí a tu lado Я мрію жити тут, поруч з тобою, A tu cuerpo encadenado До твого тіла прикутий, Hechizado de pasión Зачарований пристрастю. Ay nada, sin tu amor yo no soy nada Без тебе я нічого не вартий, Soy un barco a la deriva Я — корабель, що дрейфує, Que naufraga de dolor Тоне у своїй печалі. El perfume de tu aliento quiero respirar Хочу вдихати аромат твого подиху, Y esa magia que hay en tu mirar І цю магію твого погляду, Ser el héroe de tus sueños todo y mucho más Стати героєм твоїх снів і набагато більше. Quiero ser tu calma y tempestad Хочу бути твоїм спокоєм і бурею. Bulería, bulería, tan dentro del alma mía Булерія, булерія, глибоко в моїй душі, Es la sangre de la tierra en que nací Це кров тієї землі, де я народився. Bulería, bulería, más te quiero cada día Булерія, булерія, з кожним днем я люблю тебе більше. De ti vivo enamorado desde que te vi Я живу, зачарований тобою, відтоді як побачив. Bulería, bulería, tan dentro del alma mía Булерія, булерія, глибоко в моїй душі, Es la sangre de la tierra en que nací Це кров тієї землі, де я народився. Bulería, bulería, más te quiero cada día Булерія, булерія, з кожним днем я люблю тебе більше. De ti vivo enamorado desde que te vi Я живу, зачарований тобою, відтоді як побачив. Acércate muy lento, déjate sentir Наблизься повільно, дозволь тебе відчути, Enciende ya este fuego que hay dentro de mí Запали цей вогонь, що є в мені. Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor Ой, ой, ой, не залишай мене без кохання. Sin tus besos soy un pobre corazón Без твоїх поцілунків я - бідолашне серце. Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor Ой, ой, ой, не залишай мене без кохання. A tu lado no hay pesares, no hay dolor Поруч із тобою немає ні страждань, ні болю. Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor Ой, ой, ой, не залишай мене без кохання. Y tu recuerdo siempre va por donde voy Спогад про тебе завжди зі мною, де б я не був. Ay virgencita del cielo, como la quiero Ой, небесна Діво, як я її люблю! ² Ella es la luna, ella es la luna, sin ella muero Вона — місяць, вона — місяць, без неї я вмираю. De rodillas yo te lo pido На колінах я прошу: Dile que yo la estoy amando Скажи їй, що я її кохаю. Ya no quiero vivir solito Не хочу більше жити самотньо. Dime hasta cuando Скажи, скільки ще чекати. Bulería, bulería, tan dentro del alma mía Булерія, булерія, глибоко в моїй душі, Es la sangre de la tierra en que nací (Que nací) Це кров тієї землі, де я народився. Bulería, bulería, más te quiero cada día Булерія, булерія, з кожним днем я люблю тебе більше. De ti vivo enamorado desde que te vi (Sí) Я живу, зачарований тобою, відтоді як побачив. Bulería, bulería, tan dentro del alma mía Булерія, булерія, глибоко в моїй душі, Es la sangre de la tierra en que nací Це кров тієї землі, де я народився. Bulería, bulería, más te quiero cada día Булерія, булерія, з кожним днем я люблю тебе більше. De ti vivo enamorado desde que te vi Я живу, зачарований тобою, відтоді як побачив. Bulería, bulería Булерія, булерія. Примітки: ¹ "Булерія" – це стиль фламенко, що символізує енергію пристрасті, радість і глибокий зв’язок із культурою Андалусії (південних провінцій Іспанії). У пісні використовується як метафора сили почуттів і рідного коріння Давіда Бісбаля. ² "Ой, небесна Діво" – звернення до Діви Марії, поширене в іспанській культурі, з проханням допомоги чи підтримки. |
Інші переклади
« Cuidar Nuestro Amor (I'll Never Let Go) | Premonicion (Deluxe Versión) Пісні |