A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Булерія, булерія, глибоко в моїй душі,¹
Es la sangre de la tierra en que nací
Це кров тієї землі, де я народився.
Bulería, bulería, más te quiero cada día
Булерія, булерія, з кожним днем я люблю тебе більше.
De ti vivo enamorado desde que te vi
Я живу, зачарований тобою, відтоді як побачив.


Vengo, como loco por la vida
Я йду, немов божевільний по життю,
Con el corazón latiendo
З серцем, що б'ється шалено,
Porque sabe que tú estás
Бо знає: ти є поруч.


Ay vida, que palpita de alegría
Ой, життя, що наповнюється радістю,
Que me embriaga el sentimiento
П'янке це відчуття,
Con tus besos más y más
Твоїм поцілункам віддаюся знов і знов.


Ahí tienes, el embrujo de la luna
Ось вона — магія місяця,
La belleza de una rosa
Краса троянди,
Y la tibieza del mar
Теплота моря.


Ahí eres vino dulce de las uvas
Ось ти — солодке вино з винограду,
Donde bebo con tus labios
Де я п'ю з твоїх губ,
De la fuente para amar
З джерела кохання.


Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Булерія, булерія, глибоко в моїй душі,
Es la sangre de la tierra en que nací (Que nací)
Це кров тієї землі, де я народився.
Bulería, bulería, más te quiero cada día
Булерія, булерія, з кожним днем я люблю тебе більше.
De ti vivo enamorado desde que te vi
Я живу, зачарований тобою, відтоді як побачив.


Ganas, de vivir aquí a tu lado
Я мрію жити тут, поруч з тобою,
A tu cuerpo encadenado
До твого тіла прикутий,
Hechizado de pasión
Зачарований пристрастю.


Ay nada, sin tu amor yo no soy nada
Без тебе я нічого не вартий,
Soy un barco a la deriva
Я — корабель, що дрейфує,
Que naufraga de dolor
Тоне у своїй печалі.


El perfume de tu aliento quiero respirar
Хочу вдихати аромат твого подиху,
Y esa magia que hay en tu mirar
І цю магію твого погляду,
Ser el héroe de tus sueños todo y mucho más
Стати героєм твоїх снів і набагато більше.
Quiero ser tu calma y tempestad
Хочу бути твоїм спокоєм і бурею.


Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Булерія, булерія, глибоко в моїй душі,
Es la sangre de la tierra en que nací
Це кров тієї землі, де я народився.
Bulería, bulería, más te quiero cada día
Булерія, булерія, з кожним днем я люблю тебе більше.
De ti vivo enamorado desde que te vi
Я живу, зачарований тобою, відтоді як побачив.


Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Булерія, булерія, глибоко в моїй душі,
Es la sangre de la tierra en que nací
Це кров тієї землі, де я народився.
Bulería, bulería, más te quiero cada día
Булерія, булерія, з кожним днем я люблю тебе більше.
De ti vivo enamorado desde que te vi
Я живу, зачарований тобою, відтоді як побачив.


Acércate muy lento, déjate sentir
Наблизься повільно, дозволь тебе відчути,
Enciende ya este fuego que hay dentro de mí
Запали цей вогонь, що є в мені.


Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor
Ой, ой, ой, не залишай мене без кохання.
Sin tus besos soy un pobre corazón
Без твоїх поцілунків я - бідолашне серце.
Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor
Ой, ой, ой, не залишай мене без кохання.
A tu lado no hay pesares, no hay dolor
Поруч із тобою немає ні страждань, ні болю.
Ay, ay, ay, no me dejes sin tu amor
Ой, ой, ой, не залишай мене без кохання.
Y tu recuerdo siempre va por donde voy
Спогад про тебе завжди зі мною, де б я не був.


Ay virgencita del cielo, como la quiero
Ой, небесна Діво, як я її люблю! ²
Ella es la luna, ella es la luna, sin ella muero
Вона — місяць, вона — місяць, без неї я вмираю.
De rodillas yo te lo pido
На колінах я прошу:
Dile que yo la estoy amando
Скажи їй, що я її кохаю.
Ya no quiero vivir solito
Не хочу більше жити самотньо.
Dime hasta cuando
Скажи, скільки ще чекати.


Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Булерія, булерія, глибоко в моїй душі,
Es la sangre de la tierra en que nací (Que nací)
Це кров тієї землі, де я народився.
Bulería, bulería, más te quiero cada día
Булерія, булерія, з кожним днем я люблю тебе більше.
De ti vivo enamorado desde que te vi (Sí)
Я живу, зачарований тобою, відтоді як побачив.


Bulería, bulería, tan dentro del alma mía
Булерія, булерія, глибоко в моїй душі,
Es la sangre de la tierra en que nací
Це кров тієї землі, де я народився.
Bulería, bulería, más te quiero cada día
Булерія, булерія, з кожним днем я люблю тебе більше.
De ti vivo enamorado desde que te vi
Я живу, зачарований тобою, відтоді як побачив.


Bulería, bulería
Булерія, булерія.

Примітки:

¹ "Булерія" – це стиль фламенко, що символізує енергію пристрасті, радість і глибокий зв’язок із культурою Андалусії (південних провінцій Іспанії). У пісні використовується як метафора сили почуттів і рідного коріння Давіда Бісбаля.

² "Ой, небесна Діво" – звернення до Діви Марії, поширене в іспанській культурі, з проханням допомоги чи підтримки.


Автор публікації: Андрій LAS


« Cuidar Nuestro Amor (I'll Never Let Go) Premonicion (Deluxe Versión) Пісні