A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Te miré de pronto y te empecé a querer
Я глянув на тебе раптом і закохався
Sin imaginarme qué podía perder
Навіть не уявляючи, що можу втратити
No medí mis pasos
Я не зважив свої кроки
Y caí en tus brazos
І впав у твої обійми
Tu cara de niña me hizo enloquecer
Твоє дитяче обличчя звело мене з розуму
Pero fui en tu vida una diversión
Та для тебе я був лише розвагою
Tan solo un juguete de tu colección
Лиш іграшкою у твоїй колекції
Me embrujaste al verte
Ти зачарувала мене, щойно я тебе побачив
Y tus ojos verdes
І твої зелені очі
Le pusieron trampas a mi corazón
Розставили пастки для мого серця


Tropecé de nuevo y con la misma piedra
Я знову спіткнувся об той самий камінь¹
En cuestión de amores nunca he de ganar
У коханні мені ніколи не виграти
Porque es bien sabido que el que amor entrega
Бо всім відомо, що той, хто віддає кохання
De cualquier manera, tiene que llorar
У будь-якому разі мусить плакати
Tropecé de nuevo y con la misma piedra
Я знову спіткнувся об той самий камінь
En cuestión de amores nunca aprenderé
У коханні я ніколи не навчуся
Yo que había jurado no jugar con ella
Я ж клявся більше не грати з нею
Tropecé de nuevo y con el mismo pie
Та знову спіткнувся на ту саму ногу


Pero fui en tu vida una diversión
Та для тебе я був лише розвагою
Tan solo un juguete de tu colección
Лиш іграшкою у твоїй колекції
Me embrujaste al verte
Ти зачарувала мене, щойно я тебе побачив
Y tus ojos verdes
І твої зелені очі
Le pusieron trampas a mi corazón
Розставили пастки для мого серця


Tropecé de nuevo y con la misma piedra
Я знову спіткнувся об той самий камінь
En cuestión de amores nunca he de ganar
У коханні мені ніколи не виграти
Porque es bien sabido que el que amor entrega
Бо всім відомо, що той, хто віддає кохання
De cualquier manera, tiene que llorar
У будь-якому разі мусить плакати
Tropecé de nuevo y con la misma piedra
Я знову спіткнувся об той самий камінь
En cuestión de amores nunca aprenderé
У коханні я ніколи не навчуся
Yo que había jurado no jugar con ella
Я ж клявся більше не грати з нею
Tropecé de nuevo y con el mismo pie
Та знову спіткнувся на ту саму ногу


Tropecé de nuevo y con la misma piedra
Я знову спіткнувся об той самий камінь
En cuestión de amores nunca he de ganar
У коханні мені ніколи не виграти
Porque es bien sabido que el que amor entrega
Бо всім відомо, що той, хто віддає кохання
De cualquier manera, tiene que llorar
У будь-якому разі мусить плакати
Tropecé de nuevo y con la misma piedra
Я знову спіткнувся об той самий камінь
En cuestión de amores nunca aprenderé
У коханні я ніколи не навчуся
Yo que había jurado no jugar con ella
Я ж клявся більше не грати з нею
Tropecé de nuevo y con el mismo pie
Та знову спіткнувся на ту саму ногу

Примітки:

¹ Tropezar con la misma piedra (спіткнутися об той самий камінь) іспанський ідіоматичний вираз, що означає знову зробити ту саму помилку, особливо в коханні або стосунках.


Автор публікації: Андрій LAS