| A | B | C | D | E | F | G | H | I | J | K | L | M | N | O | P | Q | R | S | T | U | V | W | X | Y | Z | # |
Текст пісні і переклад на українську мову
| Quand tout s'illumine Коли все сяє Dans tout Paris У всьому Парижі¹ Que les rues se vident І вулиці порожніють Je reste ici Я лишаюсь тут J'ai cherché ton amour Я шукала твоє кохання Dans tous les faubourgs У всіх передмістях² Je chante tous les jours Я співаю щодня Regarde-moi Поглянь на мене Regarde-toi Поглянь на себе C'est ça l'amour Ось що таке любов Ça te foudroie Вона б'є, мов блискавка³ Regarde-moi Поглянь на мене Regarde-toi Поглянь на себе C'est ça l'amour Ось що таке любов Tu ne seras jamais perdu Ти ніколи не будеш загубленим Allez viens, je peux t'emmener Ну ж бо, йдемо, я можу тебе відвести Là où c'est fort, fort de s'aimer Туди, де кохання таке сильне, таке сильне Allez viens, tu n'es pas fou Ну ж бо, йдемо, ти не божевільний Dans ma poitrine, tu rythmes mon pouls У моїх грудях ти задаєш ритм моєму пульсу Allez viens sous la pluie battante Ну ж бо, йдемо під зливою Je dirai aux gens qu'il est présent Я скажу людям, що він існує Je dirai aux femmes, aux hommes, aux enfants Я скажу жінкам, чоловікам і дітям Je dirai au monde dans chaque chanson Я скажу всьому світу в кожній пісні J'ai cherché ton amour Я шукала твоє кохання Dans tous les faubourgs У всіх передмістях Je chante tous les jours Я співаю щодня Regarde-moi Поглянь на мене Regarde-toi Поглянь на себе C'est ça l'amour Ось що таке любов Ça te foudroie Вона б'є, мов блискавка Regarde-moi Поглянь на мене Regarde-toi Поглянь на себе C'est ça l'amour Ось що таке любов Tu ne seras jamais perdu Ти ніколи не будеш загубленим C'est ça l'amour Ось що таке любов Chut Тсс Il est partout Вона всюди Chut Тсс Il est là, là, là Вона тут, тут, тут Regarde-moi Поглянь на мене Regarde-toi Поглянь на себе C'est ça l'amour Ось що таке любов Ça te foudroie Вона б'є, мов блискавка Regarde-moi Поглянь на мене Примітки: ¹ "Paris" (Париж) - у французьких піснях Париж часто символізує романтику, самотність і нічне життя водночас. Тут місто стає фоном для пошуку кохання й внутрішніх переживань героїні. ² "Faubourgs" (передмістя) - це старовинне французьке слово для околиць або районів за межами центру міста. Воно додає пісні відчуття довгих пошуків, ніби героїня блукає не лише містом, а й власними почуттями. ³ "Ça te foudroie" (це б'є тебе, мов блискавка) - дієслово "foudroyer" буквально означає "вразити блискавкою". У французькій мові так часто описують раптове, приголомшливе почуття закоханості, яке накриває миттєво й повністю. |
ІНШІ ПЕРЕКЛАДИ
| Пісня | Виконавець |
|---|---|
| REGARDE ! | Monroe |
| Ridnym | Leléka |
| Tuesday | Burak Yeter |
| drop dead | Olivia Rodrigo |
| Hooligan | BTS |