A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

You light me up, light me up like the sky at 5AM
Ти осяюєш мене, осяюєш мене, наче небо о 5-й ранку¹
I was lost in the dark, in the afterglow again
Я блукав у пітьмі, у згасаючому сяйві знову
Yeah, I burn for your love
Так, я палаю від твого кохання
Oh, I burn for your love
О, я палаю від твого кохання


Do you ever wonder why the night is cold?
Чи замислювалась ти коли-небудь, чому ніч така холодна?
Why hoping feels so hopeless
Чому надія здається такою безнадійною
And broken hearts get broke?
І розбиті серця розбиваються знов?
I was in the darkness
Я був у темряві
When you lit the way home, oh
Коли ти освітила мені шлях додому, о


You set my heart alight, darling
Ти запалила моє серце, люба
In the flames, I feel so alive
У цьому полум'ї я почуваюся таким живим


You light me up, light me up like the sky at 5AM
Ти осяюєш мене, осяюєш мене, наче небо о 5-й ранку¹
I was lost in the dark, in the afterglow again
Я блукав у пітьмі, у згасаючому сяйві знову
Yeah, I burn for your love
Так, я палаю від твого кохання
Oh, I burn for your love
О, я палаю від твого кохання


You light me up, light me up like the sky at 5AM
Ти осяюєш мене, осяюєш мене, наче небо о 5-й ранку¹
I was out in the rain, set my heart on fire again
Я був під дощем, ти знов запалила моє серце
Yeah, I burn for your love
Так, я палаю від твого кохання
Oh, I burn for your love
О, я палаю від твого кохання


It's 5AM, I'm burning for your love
П'ята ранку, я палаю від твого кохання
It's 5AM, I'm burning for your love
П'ята ранку, я палаю від твого кохання
It's 5AM, I'm burning for your love
П'ята ранку, я палаю від твого кохання
For your love
Від твого кохання
For your love
Від твого кохання


Spinning round my finger
Обвиваєш мене навколо пальця²
Two bodies in the flames
Два тіла у полум'ї
Don't you let me linger
Не змушуй мене чекати
I'm calling out your name
Я кличу твоє ім'я
I'll be yours forever
Я буду твоїм навіки
Say you feel the same, mmm
Скажи, що відчуваєш те саме, ммм


You set my heart alight, darling
Ти запалила моє серце, люба
In the flames, I feel so alive
У цьому полум'ї я почуваюся таким живим


You light me up, light me up like the sky at 5AM
Ти осяюєш мене, осяюєш мене, наче небо о 5-й ранку¹
I was lost in the dark, in the afterglow again
Я блукав у пітьмі, у згасаючому сяйві знову
Yeah, I burn for your love
Так, я палаю від твого кохання
Oh, I burn for your love
О, я палаю від твого кохання


You light me up, light me up like the sky at 5AM
Ти осяюєш мене, осяюєш мене, наче небо о 5-й ранку¹
I was out in the rain, set my heart on fire again
Я був під дощем, ти знов запалила моє серце
Yeah, I burn for your love
Так, я палаю від твого кохання
Oh, I burn for your love (I burn for your love)
О, я палаю від твого кохання (я палаю від твого кохання)


It's 5AM, I'm burning for your love
П'ята ранку, я палаю від твого кохання
It's 5AM, I'm burning for your love
П'ята ранку, я палаю від твого кохання
It's 5AM, I'm burning for your love
П'ята ранку, я палаю від твого кохання
For your love
Від твого кохання
For your love
Від твого кохання


You light me up, light me up like the sky at 5AM
Ти осяюєш мене, осяюєш мене, наче небо о 5-й ранку
I was lost in the dark, in the afterglow again
Я блукав у пітьмі, у згасаючому сяйві знову
Yeah, I burn for your love
Так, я палаю від твого кохання
Oh, I burn for your love
О, я палаю від твого кохання

Примітки:

¹ 5AM (5-та ранку). У пісні це образ світанку, коли темрява поступово відступає перед світлом. Автор порівнює кохану людину з першим ранковим сяйвом, яке повертає надію та виводить із темряви.

² Spinning round my finger (обвивати навколо пальця). Англійський ідіоматичний вислів, що означає мати сильний вплив на когось або легко зачаровувати його. Тут він підкреслює силу почуттів і емоційну владу коханої над ліричним героєм.


Автор публікації: F. Richter