A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Ces matins-là sont trop pénibles
Ті ранки такі нестерпні,
Quand même dehors, le temps est gris
Коли навіть надворі небо сіре,
Et d'ailleurs, dedans aussi y a les jours sans, les jours avec
І, до речі, всередині теж. Є дні без, є дні з,
Et ce sera sans, j'te l'parie
І сьогодні буде без, я тобі гарантую.


Y a mon caca qui a mal fini
Моє лайно обернулося повною катастрофою
J'vais devoir frotter une heure et demi
Мені ще півтори години це все відтирати
Et puis j'm'emmerde, ça n'arrange rien et comme on dit l'malheur des uns
І ще мені нудно, це нічого не покращує, і, як кажуть, чуже горе
Chacun sa merde, oui, j'ai compris
Кожному своє лайно, так, я зрозумів.


Hmm, aidez-moi
Хмм, допоможіть мені,
Hmm, je m'sens si seul
Хмм, я почуваюсь таким самотнім,
Hmm, laissez-moi
Хмм, залиште мене,
C'est mon droit d'être déprimé dans mon fauteuil
Я маю право бути пригніченим у своєму кріслі.


Encore une bonne journée de merde
Ще один чудовий лайняний день,
Comme une journée de confinement
Як день у самоізоляції,
Comme une journée d'anniversaire passée la barre des trente-cinq ans
Як день народження після того, як перейшов межу тридцяти п’яти років,
Franchement, à quoi ça sert ?
Серйозно, навіщо це все?


Un peu comme moi, tout l'monde s'en fout
Як і на мене, всім просто байдуже,
Quand j'serai plus là, est-c'qu'il seront tristes ?
Коли мене не стане, їм буде сумно?
Remplis mon verre jusqu'au bout parc'qu'il est à moitié vide
Наповни мій келих до краю, бо він наполовину порожній,
Pessimiste ? Pas du tout
Песиміст? Та зовсім ні.


Hmm, aidez-moi
Хмм, допоможіть мені,
Hmm, je m'sens si seul
Хмм, я почуваюсь таким самотнім,
Hmm, laissez-moi
Хмм, залиште мене,
C'est mon droit d'être déprimé dans mon fauteuil
Я маю право бути пригніченим у своєму кріслі.


Y a l'espoir d'une lueur
Є надія на промінь,
Que demain sera meilleur mais
Що завтра буде кращим, але
J'en ai marre d'être déprimé
Мені набридло бути пригніченим,
Et ça m'déprime d'en avoir marre
І мене пригнічує те, що мені це набридло.


Mais à quoi bon me réveiller ? J'préfère dormir toute la journée
Та навіщо прокидатись? Я краще спатиму цілий день,
Si c'est pour vivre ce cauchemar
Якщо це означає жити в цьому кошмарі.


Mais pourquoi j'ai plus de peine que les autres
Та чому мені болить більше, ніж їм,
Alors que les autres n'ont aucun problème ?
Коли в них узагалі немає проблем?
D'ailleurs, est-c'que tout ça c'est pas d'leur faute
До речі, хіба це все не через них,
À ces égoïstes au bonheur obscène ?
Тих егоїстів з огидно щасливим життям¹?


Hmm, aidez-moi
Хмм, допоможіть мені,
Hmm, je m'sens si seul (Je m'sens si seul)
Хмм, я почуваюсь таким самотнім (я почуваюсь таким самотнім),
Hmm, laissez-moi
Хмм, залиште мене,
C'est mon droit d'être déprimé dans mon fauteuil
Я маю право бути пригніченим у своєму кріслі.


Y a l'espoir d'une lueur
Є надія на промінь,
Que demain sera meilleur mais
Що завтра буде краще, але

Примітки:

¹ «Егоїсти з непристойним щастям» образний вислів про людей, чиє благополуччя здається ліричному героєві показним, надмірним і несправедливим на тлі його власного болю.


Автор публікації: Poly moly