A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Blinded out
Засліплена
I saw you in every shot
Я бачила тебе в кожному кадрі
And now I am lost in love that I found
І тепер я загублена в коханні, яке знайшла
Guided by the sound
Мене веде цей звук
Wait
Зачекай
Till the break of dawn
До самого світанку
Till the glitch is gone
Поки збій не зникне¹
In the world we create
У світі, який ми створюємо
Wait
Зачекай
Till you understand
Поки ти зрозумієш
What’s inside my head,
Що в мене в голові,
Every step that I made
Кожен мій крок
Awakening thunder
Пробуджений грім
That’s the way I feel
Ось що я відчуваю
Overcoming this gravity
Долаючи це тяжіння
NICE!
КЛАС!
My gravity
Моє тяжіння
NICE!
КЛАС!
My gravity
Моє тяжіння
Blinded out
Засліплена
I saw you in every shot
Я бачила тебе в кожному кадрі
And now I am lost in love that I found
І тепер я загублена в коханні, яке знайшла
Guided by the sound
Мене веде цей звук
Wait
Зачекай
Till I plug you in
Поки я підключу тебе²
Till we shed our skin
Поки ми скинемо свою шкіру³
In a moment of faith
У мить віри
Awakening thunder
Пробуджений грім
That’s the way I feel
Ось що я відчуваю
Overcoming this gravity
Долаючи це тяжіння
NICE!
КЛАС!
My gravity
Моє тяжіння
NICE!
КЛАС!
My gravity
Моє тяжіння

Примітки:

¹ Фраза Till the glitch is gone має техно-метафоричний відтінок (glitch як збій, глюк у системі/реальності)

² Plug you in (підключити тебе) – метафора емоційного або енергетичного з’єднання, ніби «увімкнути» людину в свій світ.

³ Shed our skin (скинути шкіру) – образ оновлення, звільнення від старого стану, переродження.


Автор публікації: Андрій LAS