A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Byłam nieraz odważna jak dziś
Я вже не раз була такою сміливою, як сьогодні
Kochałam kochać cię
Я любила любити тебе
Rozpływał się tusz, nie miałam już nic
Туш розтікалася, і в мене вже нічого не лишалося
Dziś czuję, jak przez sen
Сьогодні я ніби все це відчуваю крізь сон
Jesteś mój, choć wiem, że nie
Ти мій, хоч я знаю, що це не так
Lecz już nigdy więcej
Та більше ніколи
Nie mów, że to ostatni raz
Не кажи, що це востаннє
Bo co z nami będzie
Бо що ж буде з нами?
Gdy o tobie zapomnę, zapomnę nas, odkochaj mnie
Коли я забуду тебе, забуду нас, розлюби мене¹
Słyszę twój głos, znieczula mnie, gdy znów błądzę gdzieś
Я чую твій голос, він притуплює біль, коли я знову десь блукаю
Gdzie nie chciałam być, a bywam, to nic, i tak nie znajdę cię
Там, де не хотіла бути, але все ж буваю, та байдуже, я все одно тебе не знайду
Oglądam sama ten nasz nieskończony film
Я сама дивлюся наш нескінченний фільм²
Popijam szampana, choć do stycznia parę dni
Потроху п'ю шампанське, хоч до січня ще кілька днів³
A jesteś mój, choć wiem, że nie
Ти мій, хоч я знаю, що це не так
Lecz już nigdy więcej
Та більше ніколи
Nie mów, że to ostatni raz
Не кажи, що це востаннє
Bo co z nami będzie
Бо що ж буде з нами?
Gdy o tobie zapomnę, zapomnę nas
Коли я забуду тебе, забуду нас
A jeśli odejdziesz
А якщо ти підеш
Zabierzesz ze sobą cały strach
То забереш із собою весь мій страх
Odkochaj mnie z siebie
Розлюби мене, викресли зі свого серця
Tak chciałam uwierzyć jeszcze raz, jeszcze raz
Я так хотіла повірити ще раз, ще раз
Odkochaj, kochaj mnie
Розлюби, люби мене
Odkochaj
Розлюби
Odkochaj, kochaj mnie
Розлюби, люби мене
Odkochaj
Розлюби
Lecz już nigdy więcej
Та більше ніколи
Nie mów, że to ostatni raz
Не кажи, що це востаннє
Bo co z nami będzie
Бо що ж буде з нами?
Gdy o tobie zapomnę, zapomnę nas
Коли я забуду тебе, забуду нас
A jeśli odejdziesz
А якщо ти підеш
Zabierzesz ze sobą cały strach
То забереш із собою весь мій страх
Odkochaj mnie z siebie
Розлюби мене, викресли зі свого серця
Tak chciałam uwierzyć jeszcze raz, jeszcze raz
Я так хотіла повірити ще раз, ще раз

Примітки:

¹ Odkochaj mnie / Odkochaj mnie z siebie (розлюби мене / розлюби мене, викресли зі свого серця). Польське odkochać się означає перестати кохати когось, поступово звільнитися від цього почуття. Це слово майже не має точного відповідника в українській, тому «розлюби мене» найкраще передає його емоційний зміст, а вислів «з себе» підсилює прохання стерти кохання до неї зі свого серця.

² ten nasz nieskończony film (наш нескінченний фільм). Це метафора стосунків, які ніби закінчилися, але в пам'яті постійно прокручуються знову. Героїня щоразу повертається до спогадів, немов переглядає той самий фільм.

³ Popijam szampana, choć do stycznia parę dni (Потроху п'ю шампанське, хоч до січня ще кілька днів). Шампанське традиційно асоціюється з новорічною ніччю та новим початком. Тут героїня ніби намагається достроково відсвяткувати кінець болю й почати новий етап життя, хоча до цього моменту вона ще емоційно не дійшла.


Автор публікації: Варварка Литвин