A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Ho sbagliato tante volte ormai
Помилялася я стільки разів,
Che lo so già
Що вже й сама знаю,
Che oggi quasi certamente
Що сьогодні майже напевно
Sto sbagliando su di te
Помиляюся й щодо тебе.


Ma una volta in più che cosa può cambiare
Та що змінить ще одна помилка
Nella vita mia
У моєму житті?
Accettare questo strano appuntamento
Погодитися на цю дивну зустріч¹
È stata una pazzia
Було справжнім безумством.


Sono triste tra la gente che
Я сумую серед людей,
Mi sta passando accanto
Які проходять повз мене,
Ma la nostalgia di rivedere te
Та туга за тим, щоб знову побачити тебе,
È forte più del pianto
Сильніша за будь-які сльози.


Questo sole accende sul mio volto
Сонце осяває моє обличчя
Un segno di speranza
Променем надії.
Sto aspettando quando a un tratto
Я чекаю тієї миті,
Ti vedrò spuntare in lontananza
Коли побачу тебе вдалині.


Amore, fai presto
Коханий, швидше,
Io non resisto
Я більше не витримаю.
Se tu non arrivi non esisto
Якщо ти не прийдеш, мене не існує.
Non esisto, non esisto
Мене не існує, мене не існує.


È cambiato il tempo, sta piovendo
Погода змінилася, почався дощ,
Ma resto ad aspettare
Та я все одно чекаю.
Non m'importa cosa il mondo può pensare
Мені байдуже, що може подумати світ,
Io non me ne voglio andare
Я не хочу йти.


Io mi guardo dentro e mi domando
Я зазираю в себе і задаюся питанням,
Ma non sento niente
Та нічого не відчуваю.
Sono solo un resto di speranza
Я лише крихта надії,
Perduta tra la gente
Загублена серед людей.


Amore, è già tardi e non resisto
Коханий, уже пізно, і я не витримаю.
Se tu non arrivi non esisto
Якщо ти не прийдеш, мене не існує.
Non esisto, non esisto
Мене не існує, мене не існує.


Luci, macchine, vetrine, strade, tutto quanto
Вогні, машини, вітрини, вулиці, усе навколо
Si confonde nella mente
Зливається в моїй свідомості.
La mia ombra si è stancata di seguirmi
Навіть моя тінь втомилася йти за мною,
Il giorno muore lentamente
А день повільно згасає.


Non mi resta che tornare a casa mia
Мені залишається лише повернутися додому,
Alla mia triste vita
До свого сумного життя.
Questa vita che volevo dare a te
Життя, яке я хотіла віддати тобі,
L'hai sbriciolata tra le dita
Ти розкришив між своїх пальців.


Amore, perdono, ma non resisto
Коханий, пробач, але я не витримаю.
Adesso e per sempre, non esisto
Тепер і назавжди мене не існує.
Non esisto, non esisto
Мене не існує, мене не існує.

Примітки:

¹ L'appuntamento (зустріч, побачення). Тут це не просто домовлена зустріч, а символ останньої надії, через яку героїня ризикує знову пережити біль, хоча вже відчуває, що може помилятися.

² L'hai sbriciolata tra le dita (ти розкришив її між пальцями). Це дуже образний італійський вислів. Він передає думку, що кохана людина легко й безповоротно зруйнувала все те життя й усі мрії, які героїня була готова їй присвятити.

³ Non esisto (мене не існує). У пісні ця фраза не означає буквального зникнення. Вона передає відчуття повної емоційної спустошеності, коли без коханої людини життя втрачає сенс і власне «я» ніби розчиняється.


Автор публікації: Андрій LAS