A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Qué fatalidad
Яке ж це нещастя
Eres mi héroe y mi villana
Ти моя героїня й моя лиходійка
Podría enloquecer
Я міг би збожеволіти
Descifrando tu conspiración
Розплутуючи твою гру
Muero por saber
Помираю від бажання дізнатися
El desenlace de esta trama
Чим закінчиться ця історія
Comienza a anochecer
Починає сутеніти
Y el corazón va al descubierto
І серце лишається оголеним
Debo interpretar tus gritos
Я мушу зрозуміти твої крики
Tus llamadas
Твої дзвінки
Tus caricias entre cortadas
Твої уривчасті пестощі
Y tus arranques de pasión
І твої раптові спалахи пристрасті
Debo buscar dentro
Я мушу відшукати серед
De tanto desperfecto
Усіх цих ран
La moraleja de este cuento
Мораль цієї історії
Debo domar tu corazón
Я мушу приборкати твоє серце
En la oscuridad
У темряві
Son los instintos los que mandan
Саме інстинкти керують усім
Que más quieres romper
Що ще ти хочеш розбити?
De corazones tienes colección
У тебе вже ціла колекція розбитих сердець
Ya va a amanecer
Ось-ось настане світанок
Y sigo en esta encrucijada
А я й досі стою на цьому роздоріжжі¹
Misterio de mujer
Жіноча загадка
Solo será cuestión de tiempo
Розкриється лише з часом
Debo interpretar tus gritos
Я мушу зрозуміти твої крики
Tus llamadas
Твої дзвінки
Tus caricias entre cortadas
Твої уривчасті пестощі
Y tus arranques de pasión
І твої раптові спалахи пристрасті
Debo buscar dentro
Я мушу відшукати серед
De tanto desperfecto
Усіх цих ран
La moraleja de este cuento
Мораль цієї історії
Debo domar tu corazón
Я мушу приборкати твоє серце
Y debo de enterrar el filo
І мушу сховати вістря
De tu espada
Твого меча²
En los secretos de tu almohada
У таємницях твоєї подушки³
Hasta que entiendas la lección
Поки ти не зрозумієш цей урок
Debo llegar al fondo
Я мушу дістатися самої суті
De este desparpajo
Цієї зухвалості
Que yo de esta no me rajo
Бо я не відступлю
Hasta domar tu corazón
Поки не приборкаю твоє серце

Примітки:

¹ Encrucijada (роздоріжжя). Це не лише місце, де сходяться дороги, а й образ складного життєвого вибору. У пісні герой опинився між коханням і болем, не знаючи, куди рухатися далі.

² El filo de tu espada (вістря твого меча). Меч символізує силу, здатність завдавати болю або захищатися. Водночас цей образ має легкий романтичний і чуттєвий підтекст, адже герой прагне не перемогти кохану, а роззброїти її любов'ю.

³ Los secretos de tu almohada (таємниці твоєї подушки). В іспаномовній поезії подушка є символом найпотаємніших думок, снів, переживань і близькості між закоханими. Герой прагне стати частиною цього найінтимнішого світу, щоб зрозуміти кохану й завоювати її серце.


Автор публікації: Dulce