A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z #

Текст пісні і переклад на українську мову

Okay, now, sometimes
Гаразд, знаєш, іноді
You find yourself in two ways
Ти опиняєшся на роздоріжжі¹
Yeah, yeah, yeah
Так, так, так.
Sometimes
Іноді.
Your love, it feels divided, yeah, mm
Твоя любов ніби розривається навпіл, так, мм
And my answer
І моя відповідь.
My answer is to pull out
Моя відповідь лише одна: піти.²
Your love is like an endless sea
Твоя любов наче безкрає море.
It won't lead me to anywhere
Та вона нікуди мене не приведе.


But I'm so confused
А я така розгублена.
Through all the pain and suffering
Попри весь цей біль і страждання.
You still wanna stay with me
Ти все одно хочеш залишитися зі мною.
I'm tired of this crisis
Я втомилася від цієї кризи.


'Cause I feel like I'm in the dark
Бо мені здається, ніби я в темряві.
I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.
I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.
I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.
Get away from me
Тримайся подалі від мене.
I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.
I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.
I'm not what you need, oh
Я не та, хто тобі потрібен, о.


I need to be alone now, I need to be alone
Мені зараз потрібно побути самій, мені потрібно побути самій.
Your love is not my lifeline, your love is not my home
Твоє кохання не мій порятунок, твоє кохання не мій дім³
Returning you, you're not mine, to me, you don't belong
Я відпускаю тебе, ти не мій, ти мені не належиш.
I'm better on my own, you're better when you're gone
Мені краще самій, а тобі краще без мене.


And I'm so confused
І я така розгублена.
Through all the pain and suffering
Попри весь цей біль і страждання.
You still wanna stay with me (Oh, yeah)
Ти все одно хочеш залишитися зі мною.
I'm done with all this crisis
З мене досить цієї кризи.


And I'm finally out the dark
І нарешті я вийшла з темряви.
I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.
I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.
I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.
Get away from me (I'm not what you need)
Тримайся подалі від мене (Я не та, хто тобі потрібен).
I'm not what you need (I'm not what you need)
Я не та, хто тобі потрібен (Я не та, хто тобі потрібен).
I'm not what you need (I'm not what you need)
Я не та, хто тобі потрібен (Я не та, хто тобі потрібен).
I'm not what you need (I'm not what you need)
Я не та, хто тобі потрібен (Я не та, хто тобі потрібен).
I'm not what you need (I'm not what you need)
Я не та, хто тобі потрібен (Я не та, хто тобі потрібен).
I'm not what you need (I'm not what you need)
Я не та, хто тобі потрібен (Я не та, хто тобі потрібен).
I'm not what you need (I'm not what you need)
Я не та, хто тобі потрібен (Я не та, хто тобі потрібен).
I'm not what you need (I'm not what you need)
Я не та, хто тобі потрібен (Я не та, хто тобі потрібен).
I'm not what you need (I'm not what you need)
Я не та, хто тобі потрібен (Я не та, хто тобі потрібен).
Oh (I'm not what you need)
О (Я не та, хто тобі потрібен).
I'm not what you need (I'm not what you need)
Я не та, хто тобі потрібен (Я не та, хто тобі потрібен).
Get away from me (I'm not what you need)
Тримайся подалі від мене (Я не та, хто тобі потрібен).
I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.


I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.
I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.
I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.
I'm not what you need
Я не та, хто тобі потрібен.

Примітки:

¹ You find yourself in two ways (Ти опиняєшся на роздоріжжі): Цей вираз описує стан глибокої невизначеності, коли людина розривається між двома рішеннями. Співачка передає внутрішній конфлікт, коли надзвичайно важко обрати правильний шлях у стосунках.

² pull out (відступити): Буквально фраза означає вийти з гри або витягнути щось із процесу. У контексті пісні це означає зробити емоційний крок назад і відсторонитися, щоб захистити себе від подальшого взаємного болю.

³ lifeline (рятунок): В англійській мові це рятувальний трос або лінія життя, яку кидають потопаючому. Tems використовує цей образ, щоб показати, що партнер більше не приносить їй полегшення і не є її безпечною гаванню.


Автор публікації: Варварка Литвин